Джек на планете Канзас - Скоггс Кеннет
- Откуда вы узнали, что я здесь? – Джек удивился. Он окончательно успокоился и присев на диван, принялся растирать ладонями, своё заспанное лицо.
- О, это было совсем не трудно, - Пакстон, последовал примеру Джека и уселся в кресло напротив, - Ваши родители забили тревогу, когда не дождались вас к назначенному времени. И спустя какое-то время, позвонили в моё управление, интересуясь, не было ли каких-нибудь происшествий с участием вашей машины. Я заверил их, что как только что-то будет известно, то я их непременно извещу. А сегодня, мне звонят мои помощники и говорят, что нашли вашу машину. На дороге, ведущей к ранчо. Вас в машине не было. Стало быть, вы могли наведаться только сюда, в чём я и убедился, узнав, как вас зовут.
- Понятно, - кивнул Джек и, продолжая свою речь, немного замялся, - понимаете, шериф. За то время, пока я здесь находился, я обнаружил одну вещь, о которой полиции как раз и нужно знать.
- И что же это? – Напрягся шериф.
- Вы же ищете пропавшего мальчика?
- Да, так и есть.
- Так вот, я его нашёл, - выпалил Джек, - ну то есть, ни его самого, а его труп.
Лицо шерифа оставалось непроницаемым, на котором не дрогнул ни один мускул.
- Почему вы уверены, что это тот самый мальчик, которого мы ищем?
- Понимаете, когда я нашёл труп, то решил посмотреть, что это. И когда увидел одежду, то сразу вспомнил то, что говорил диктор по новостям. Одежда точно такая же, как и говорили по телевизору. Да и возраст подходящий. Вот я и решил, что это он.
- Ну что ж. - Пакстону стоило больших усилий, чтобы не выдать своё волнение, если он засуетится, то Джек сразу его раскусит.
- С этим мы разберёмся. Кстати, а где вы нашли труп?
- В мусорной яме, там за домом, - махнул он рукой в сторону, - под холмом.
- А что вы там делали? Или вас привлекают мусорные ямы?
- Да нет, что вы, - смутился Джек, - всё гораздо проще, шериф. Я же тут один, и горю желанием выбраться отсюда поскорее. Вот и хожу то тут, то там, в поисках лазейки. А когда возле ямы оказался, то увидел, что на воде что-то плавает. Рассмотрел поближе, оказался труп. Ну, я его и вытащил, а чтобы звери не растащили, во двор занёс. Он и сейчас там лежит.
- Я, конечно, благодарен вам, что вы оказали содействие, но вы зря вытащили труп. Надо было дождаться полиции, ведь вы могли наследить на месте преступления и невольно уничтожить важные улики.
- Совершенно с вами согласен шериф, – утвердительно закивал Джек, - но понимаете, тут такое дело. В общем, я подумал, что преступник может вернуться и, увидев, что тело всплыло, надумает вновь перепрятать его. Вот я и подстраховался.
- Странные у вас рассуждения Джек. Ну да, ладно. Но, всё-таки, вы зря это сделали, - покачал головой Пакстон, - но за помощь спасибо. А теперь, будьте добры, покажите ваш труп. Мне хочется на него взглянуть.
- Идите за мной. – Джек накинул на себя рубашку и пошёл к выходу.
Когда они оказались на заднем дворе, Джек вытянул руку, показывая шерифу место у забора, которое Пакстону и так было хорошо известно.
- Видите свёрток, это он и есть. Вы уж извините, я тут постою, а то там такой запах, что боюсь, мой желудок не выдержит.
Шериф понимающе кивнул и направился к трупу. Ему не было нужды разворачивать полиэтилен и рассматривать тело. Он и так прекрасно знал, что там увидит. Но он склонился, и сделал вид, будто что-то рассматривает.
Наконец, он встал и крикнул стоящему поодаль Джеку, который до сих пор не мог привыкнуть к виду мёртвого тела.
- Да, всё верно, это Том Маккинли, пропавший неделю назад.
- Ну, вот. Я же говорил.
Пакстон подошёл к Джеку.
- Мне неудобно вас просить. Не могли бы вы помочь мне закинуть труп в багажник.
Хоть Джеку и не нравилась мысль о том, что ему вновь придётся прикасаться к гниющему и дурно пахнущему мешку, он согласился.
- Да, конечно, шериф. Тут в гараже есть садовая тачка, и перчатки. Так, я думаю, будет удобнее.
- Это верно, Джек. – Согласился Пакстон, следуя за ним в гараж.
Вдвоём, они легко уместили тело мальчика в ковше тачки. Джек держался за ручки, а Пакстон придерживал тело, чтобы оно не выпало.
Приблизившись к воротам, они остановились. Пакстон распахнул створки и направился к машине, чтобы открыть багажник. Следом за ним поплёлся и Джек, стараясь не уронить столь необычный груз, и всё время морщил нос, от невыносимого запаха.
Пакстон одним движением поднял заднюю дверцу, открыв доступ к широкому и просторному багажнику.
Он не заглядывал туда с того самого дня. Не было времени. Поэтому его лицо окаменело, когда он что-то увидел в углу багажника.
В этот самый момент, Джек уже был рядом. Он, непонимающе уставился, сначала на то, что было в багажнике, а затем и на самого Пакстона. Лицо, которого, за долю секунды, изменилось с равнодушного, до мрачного выражения, не предвещавшего для Джека ничего хорошего.
Джеку хорошо было видно, как в дальнем углу багажника, лежала белая бейсболка, на ней были красные пятна. Может краска?
Но потом, он различил на ней хорошо узнаваемый рисунок перекрещивающихся мечей на фоне короны и баскетбольного мяча.
Эмблема Сакраменто Кингз.
Именно такая бейсболка была на мальчике в день его исчезновения.
На то, чтобы всё это увидеть и сделать соответствующие выводы, у Джека ушло не более секунды.
Джек ещё искал объяснение этому и не верил, что перед ним стоял, тот самый человек, который и убил мальчика. Но изменившееся лицо Пакстона, окончательно уверило Джека в том, что убийцей является именно шериф.
Джек выпустил тачку из рук и попятился к воротам, не спуская глаз с шерифа.
- Это сделали вы?
- Что с вами? О чём вы? – Пакстон вновь собрал своё самообладание в кулак и принял равнодушный вид.
- Это вы убили мальчика? – Повторил свой вопрос Джек, всё больше удаляясь от шерифа.
- Господи! Что за чушь, вы несёте?
- Не прикидывайтесь овечкой, шериф. Откуда у вас в багажнике бейсболка? Да ещё в крови. Точно такая же была и у Тома.
- Ах, вот оно, что, – расхохотался Пакстон, - Ну что, ж. Объясню. Эта бейсболка была найдена на предполагаемом месте преступления, и нет ничего удивительного, что она валяется у меня в багажнике.
- Не делайте из меня дурака, шериф. Вам прекрасно известно, что полицейские так с уликами не обращаются. Если эта бейсболка, действительно была на месте преступления, и она принадлежит мальчику, то почему она валяется у вас в багажнике, а не лежит упакованной в полиэтилен, где-нибудь в полиции, в качестве вещдока?
- Ты что? Самый умный Джек? – начал выходить из себя Пакстон. – Я же тебе всё объяснил. А то, что она у меня в багажнике. Ерунда всё это. У меня просто времени не было, оформить её, как следует.
- Я вам не верю.
С этими словами, Джек резко развернулся и побежал к дому.
- Сукин ты сын!
Шериф ждал чего-то подобного, поэтому, нисколько не растерявшись, тут же выхватил свой пистолет, и выстрелил в воздух.
- Стой Джек, не то я пристрелю тебя, как собаку!
Джек, не добежав до двери каких-то пару ярдов, встал на месте, как вкопанный. Втянул свою голову в плечи, и инстинктивно приподнял руки, показывая шерифу всем своим видом, что подчинился.
- Так-то лучше, - ухмыльнулся Пакстон и подошёл к испуганному Джеку, - давай сюда свои руки.
Он покорно протянул их, не пытаясь сопротивляться, да и что он мог сделать под дулом пистолета.
Шериф достал наручники и защёлкнул их на запястьях незадачливого Джека.
- Вы теперь и меня убьёте?
- Не болтай ерунды!
Шериф подтолкнул его к дому, и они оба зашли в помещение.
- Ложись на пол! Лицом вниз! – Рявкнул он Джеку таким тоном, что тот сразу выполнил его приказ.
Стянув с него кожаный ремень, шериф сноровисто стянул им ноги Джека. Затем уселся в кресло и вытащил пачку сигарет. От всего того, что произошло за последние минуты, ему жутко захотелось курить.
Похожие книги на "Джек на планете Канзас", Скоггс Кеннет
Скоггс Кеннет читать все книги автора по порядку
Скоггс Кеннет - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.