Клетка (СИ) - "Solitude girl"
— Да не то слово! Ты хотя бы количество пропущенных видел?
— Ты же знаешь, на работе я без телефона.
Энди недовольно поморщился.
— Я не ожидал от тебя такого, Грег. И не думал, что когда позвоню на рабочий номер, решив, что с тобой что-то случилось, наткнусь на откровенное хамство.
— Хамство? Миссис Смит не могла…
— Какая миссис Смит? Мне ответил мужчина, обозвал меня бараном и посоветовал не отвлекать тебя всякой хренью, пока ты занят расследованием! — Энди зло швырнул на пол кроссовки и принялся обуваться. — Что это еще за расследование и чем, черт возьми, ты занят на работе?!
— Мужчина? — я пытался представить, как что-то такое говорит Уинстон или Стефан, но мозг отказывался выдавать подобную картинку. Разве что Шерлок мог сходу кому-то нахамить. Шерлок?!
— А как говорил этот человек? — насторожился я. — Кажется я понимаю, кто это мог быть. Это просто недоразумение!
— Тысяча слов в минуту, вот как он говорил! И что за расследование, Грег?
Мои опасения подтвердились. Но только какого черта Шерлок не дал о себе знать, когда приехал к брату?
— Это Шерлок. Видимо, он был не в духе. С ним такое бывает, — я попытался сгладить углы. — А расследование — это то с которым приезжала Салли. Я бился с ним три дня, а Майкрофт вчера за вечер раскусил! Я из-за него забыл про время. Мы увлеклись анализом материалов, и я не заметил… Прости меня, пожалуйста, — я подошел к Энди, закончившему возиться со шнурками.
Он вздохнул и посмотрел на носки своих кроссовок. Мне показалось, вид у моего партнера виноватый. Похоже, узнав, чем я занимался, он понял, что зря затеял ссору. Я ведь по сути спасал чьи-то жизни.
— Наверное, я должен понимать, что, живя с тобой, нужно быть готовым, что ты можешь в последний момент сорвать все планы, да? — спросил меня Энди.
— Моя бывшая к этому тоже долго привыкала. Но я же сейчас не в полиции работаю. Так что этого больше не повторится, — улыбнулся я, понимая, что, возможно, только что дал невыполнимое обещание. С Холмсами никогда ни в чем нельзя быть до конца уверенным.
— Ты же пойдешь со мной на день рождения мамы? — спросил Энди. На его губах появилась улыбка, а взгляд чуть потеплел. Мои извинения были приняты и поняты, и теперь оставалось только закрепить достигнутый результат.
— А почему это я не должен пойти? Я хотел познакомиться со всей твоей родней, а это подходящий случай, — я порадовался, что мой партнер довольно быстро сменил гнев на милость. — Ну и подарок: мы, вроде, хотели подарить общий, от нас двоих?
— Да, я помню тот разговор.
— Ты вчера что-нибудь купил или… — мне было неловко спрашивать, но деваться от темы было некуда.
— Конечно же «или», — нахмурился Энди. — Думаешь, у меня было настроение ходить по торговым центрам, когда я не мог до тебя дозвониться и творилась эта херня?
Я вздохнул, обнял Энди.
— Обещаю, я исправлюсь. У нас ведь еще неделя на поиски чего-то интересного.
— Давай я сам поищу что-нибудь, скину тебе результаты и примем решение, — Энди легонько поцеловал меня в щеку. — Но учти, если понадобится доставка, забирать поедешь ты! У тебя машина.
— Хорошо, — согласился я.
Не в моем положении было возражать, даже при условии, что после работы пришлось бы тащиться в Лондон по вечерним пробкам, а потом почти за полночь возвращаться назад. Хотя я вполне мог переночевать у Энди и ранним утром выехать на работу.
— Подбросишь до театра?
Конечно, я не мог отказать, но каково же было мое удивление, когда у подъезда дома я увидел консультирующего детектива вместе с доктором Уотсоном. Шерлок сделал вид, что просто шел мимо, но Джон всегда был паршивым актером.
— Подожди меня, я сейчас, — сказал я Энди и отдал ему ключи от машины, поспешив к младшему Холмсу. Мне очень хотелось задать ему пару вопросов!
— Значит, вчера ты был в доме брата? — налетел я на Шерлока, всем своим видом показывая, что намерен призвать к ответу.
— Ну да, — не стал отпираться тот, невинно хлопнув ресницами. — Зашел проведать родственника. Но он был занят, и я ушел.
— И ничего больше не делал? — прищурился я.
— А что? Я же сказал тебе — пусть твоя Донован сама разбирается с этим делом! Я в него не полезу. Хотя, сдается мне, ты уговорил Майкрофта посмотреть его. Интересно, преступника уже поймали? — усмехнулся Шерлок.
— Не знаю, — буркнул я. — Но, к твоему сведению, твой брат сегодня очень плохо себя чувствует от перенапряжения.
На секунду тень промелькнула по лицу Шерлока, но он моментально прогнал ее.
— А Майкрофт еще обвиняет меня, что я слишком сильно всем увлекаюсь, — фыркнул он.
Я лишь покачал головой, понимая, что этот паршивец никогда и ни за что не признается мне, насколько дорожит братом. Но, тем не менее, его следовало поставить на место.
— Можешь мне сказать, какого хрена ты позволил себе грубить по телефону моему партнеру? — твердо спросил я.
— Он не представился, — Шерлок безразлично пожал плечами, и я заметил напряженную улыбку на губах доктора Уотсона.
— Кончай валять дурака! Ты прекрасно понял, кто он, когда Энди попросил позвать меня к телефону.
Шерлок недовольно поджал губы и упрямо, как старший брат, вздернул подбородок.
— Я не считаю, что вчера этот пухлый блондин был достоин твоего времени. Да и вообще, — он манерным жестом одернул пиджак, — я не удивлюсь, если однажды ты узнаешь, что у него в театре интрижка с режиссером. Иначе я не могу понять, как его там держат. Актер-то он так себе. Но ты в этом не разбираешься.
— Шерлок, — я ощутил огромное желание дернуть его за лохмы.
— Я всего лишь сказал очевидное! — он округлил глаза, но на шаг отступил. — А теперь, извини, нам с Джоном нужно идти. И напоминаю, — сделавший пару шагов прочь, Шерлок внезапно развернулся, — тебе пора на рабочее место. Уже три часа как пора!
Я выругался себе под нос и поспешил к машине, где Энди уже терял терпение. Стоило ожидать, что разговор с младшим Холмсом не принесет ничего хорошего. Однако Шерлок напомнил мне о моих обязанностях, и я поспешил плюхнутся за руль.
Подбросив Энди до Dominion, я приехал в особняк, и с облегчением узнал от Эмили, что Майкрофту лучше.
— Он спрашивал о тебе, — поморщилась она. — Стефан, кажется, простудился, пришлось отправить его домой лечиться. Мистеру Холмсу нельзя рисковать подхватить еще и вирус.
Я поспешил в апартаменты Майкрофта. Его немного приподняли в постели, но капельницу еще не снимали. На звук открывшейся двери он открыл глаза и вопросительно посмотрел на меня.
— Есть результаты? — его голос звучал довольно слабо.
— Пока нет, — я развел руками. — Но Салли обязательно мне сообщит, когда что-нибудь станет известно. Я дал ей номер особняка, чтобы сразу же узнать. Простите, что меня не было на месте с утра.
Холмс лишь молча посмотрел на меня.
— Вчера мы с вами увлеклись этим делом, и я забыл о встрече со своим партнером. Я ему даже не позвонил и с утра поехал извиниться.
— Удачно извинились? — поинтересовался Холмс, и у меня свело зубы от рафинированного тона, которым был задан этот вопрос.
Как я мог забыть, что ему совершенно безразлично что-либо постороннее? Он не мой приятель, с которым можно болтать обо всем на свете и рассказывать про личные неурядицы.
— Да, мы уладили разногласия. Спасибо, — я постарался улыбнуться. — Мне что-нибудь сделать для вас?
— Почитайте мне, — Майкрофт удивил меня своей просьбой, но я с готовностью взял из шкафа указанную им книгу.
***
На следующий день состояние Майкрофта, по словам Эмили, почти пришло в норму, и я вздохнул с облегчением. Мне было трудно осознавать, что я стал причиной его проблем со здоровьем.
— Покормишь его? — Эмили появилась на кухне и принялась разминать поясницу.
Я видел, что у нее начались проблемы со спиной от необходимости заменить Стефана в его части физической работы с Майкрофтом. Конечно, Эмили привлекала меня к пересаживанию Холмса с кровати в кресло и перекладыванию его на массажный стол, но ни водные процедуры, ни переодевание мне не доверяли.
Похожие книги на "Клетка (СИ)", "Solitude girl"
"Solitude girl" читать все книги автора по порядку
"Solitude girl" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.