Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 2. Ученик Хогвартса (СИ) - "Рада Девил"
Гарри лег на живот и очень аккуратно, плотно прижимая руку к земле, отодвинул копию василиска подальше от глыбы, за которой прятался. Затем, переведя дыхание после удачного маневра – хвосторога не заметила его действий - Гарри в очередной раз взмахнул волшебной палочкой, быстро увеличивая трансфигурированную игрушку до размеров настоящего василиска. Одновременно с этим он подал голос, выпуская на волю часть своей магии, дабы обмануть дракона, убедив, что это магия василиска - короля змей:
С-стой! З-замри! С-смирис-сь с-со с-своей с-судьбой!
И - о чудо! - дракониха не испепелила огнем игрушечного василиска и перестала даже порыкивать. Гарри осторожно выглянул из-за камня, продолжая убедительно командовать:
Подчинис-сь! Лож-жис-сь! З-замри! Ус-сни! С-спи!
Хвосторога, словно в трансе, не отводила глаз от ненастоящего василиска. Магия Гарри, направленная потоком в ее сторону, заставила поверить в то, что перед ней настоящий король змей, послушание которому было вплетено в ее сущность магической твари. Не сопротивляясь требованию, дракониха легла, вытянувшись на каменном плато, до последнего всматриваясь в приказывающее ей создание, затем закрыла глаза и мерно задышала, подчиняясь чужой воле.
Гарри, даже надеясь именно на такой исход, не верил собственным глазам – огромная дикая магическая тварь уснула. Живенько бросив на себя чары, отбивающие запах и заглушающие шаги, Гарри кинулся к драконихе, внимательно следя за ней и не отпуская с прицела своей волшебной палочки – предосторожность никогда не будет лишней, когда рядом посапывает такая громадина. Взобравшись на площадку со спящей хвосторогой, из ноздрей которой нет-нет да и вырывалось облачко пара, Гарри осмотрелся и выяснил, что кладка драконьих яиц оказалась слегка прикрытой ее правым крылом. Подходить к дикой твари было страшно, но ничего не оставалось, как пересилить себя. Золотое яйцо лежало в самом центре кладки, и чтобы его достать, Гарри пришлось почти залезть под драконье крыло. Аккуратно вытащив заблестевший на солнце предмет, на поверку оказавшийся изготовленным из какого-то легкого металла и только имевшим яйцеобразную форму, Гарри так же осторожно, но без малейшего промедления, вернулся к муляжу василиска. Магией вернув ему первоначальный вид, он поднял с земли маленькую игрушку и бегом поспешил покинуть опасную зону, потому что крики зрителей могли в любой момент разбудить дракониху, на которую он перестал тратить свою магическую энергию – нужда обманывать ее уже полностью отпала, ведь задание первого испытания было выполнено.
Гарри покидал квиддичное поле под громкие овации волшебников и дикий рев все же проснувшейся венгерской хвостороги.
На этот раз Гарри сопроводили в не очень большую палатку, стоявшую у лестницы, ведущей на трибуны. Ему по дороге пояснили, что сейчас специалисты усыпят хвосторогу и отправят ее в вольер, а жюри тем временем посовещается и примет решение, после чего всех участников пригласят на трибуну для оглашения результатов соревнования.
В палатке Гарри, успевшего лишь слегка смахнуть с себя пыль, встретили Виктор и Флер, уже достаточно пришедшие в себя после испытания, чтобы весело улыбаться и спокойно беседовать. Здесь же были мадам Помфри и тот самый колдомедик, который осматривал ребят перед соревнованиями.
Мистер Поттер, подойдите ко мне, я проверю ваше состояние, - требовательно позвала Гарри мадам Помфри.
Спасибо, мне помощь не требуется, - Гарри не был настроен лишний раз позволять любопытной колдомедичке приближаться к себе с различными диагностирующими чарами. Хоть он уже и был признан Магией совершеннолетним, а это неприкрыто говорило о высоком уровне развития магической системы, но все же не гарантировало окончания формирования его магического ядра, что на самом деле и позволило Поттеру принять перстень главы рода. Так что хотя бы это Гарри пока не хотел делать достоянием общественности.
Но я обязана…
Мадам Помфри, я ничуть не травмирован и чувствую себя вполне хорошо, спасибо за заботу, - твердо прервал школьного колдомедика Гарри и сразу же обратился к Виктору и Флер: - Рассказывайте, как вы справились? - о том, что его соперники не сплоховали, говорили два золотых яйца, лежавших на столике, куда он пристроил и то, что отобрал у хвостороги.
Первым приступил к рассказу Виктор. Он был не очень многословен.
Я подобрался к дракону поближе и применил заклинание Коньюктивиус. Оно ослепило его и дало мне возможность выкрасть золотое яйцо. Конечно, это на словах выглядит так просто, да ты уже и сам об этом знаешь, - Виктор немного расстроенно усмехнулся. – Она меня немного зацепила, когда металась по площадке, - Крам показал разорванный рукав, через прореху которого был виден свежий шрам от раны. – Да и мой трофей, - он кивнул в сторону стола с золотыми яйцами, - чуть не растоптала. Жаль, пострадала парочка драконьих яиц.
А ты как ухитрилась отобрать свой приз? – Гарри, удобно устроившись на мягком диванчике, постепенно приходил в себя после противостояния с хвосторогой. – Вижу, твоя зеленая красавица до тебя тоже добралась, - он кивнул на прожженные дыры на юбке.
О, чего я только не пробовала, - отмахнулась Флер. – Сначала хотела просто отвлечь внимание драконихи наколдованной собакой. И что ты думаешь? Эта зеленая громадина оказалась очень проворной и схватила моего босерона¹ через пару секунд, попытавшись его съесть. Я быстренько отменила чары, и собака снова стала камнем. Видел бы ты, как разозлилась эта туша! Мне уже показалось, что я с ней не справлюсь. Но потом я вспомнила, что в моей волшебной палочке сердцевина сделана из волоса моей бабушки-вейлы, а значит, чары спутывания сознания мне должны удаться особенно сильно. Я и попробовала – Флер даже прыснула от смеха, вспоминая реакцию драконихи на ее чары. – Глазищи у зеленой стали вот такенные, - она показала руками круг, величиной с отменное блюдо, - и словно пьяные. Улеглась, значит, дракониха, словно устала, пялится в одну точку и икает. Вот на ее икании я и погорела. Уже забрала золотое яйцо и убегала, а она возьми - и пырхни мне вслед огнем. Вот… Мне не позволили чарами привести юбку в порядок, чтобы скрыть эти некрасивые дыры. Уж и не знаю – зачем такие правила? Все ведь и так видели, как все произошло, так зачем заставлять меня ходить в испорченной одежде? - Флер повернула рукой подол юбки, рассматривая обгоревшую ткань. - Теперь придется новый костюм шить.
Весело, - Гарри наконец-то осознал, что испытание и в самом деле уже позади. А главное - никакие пророчества дурочки Джинни не исполнились. Все же полностью сбрасывать со счетов слова ведьмы никогда нельзя…
Ну, а ты? Чем ты подкупил свою «мамочку», чтобы добраться до кладки яиц? – Виктор заинтересованно посмотрел на Гарри.
Я воспользовался своим даром змееуста, - ответил Гарри и увидел легкое недоумение на лицах собеседников. – Разве вам еще никто не рассказывал? В Хогвартсе не секрет, что я знаю серпентарго.
Это редкий дар, - заметил Виктор, с уважением глядя на Поттера.
Ой, не нужно, - отмахнулся Гарри. – В Индии многие знают язык змей. Говорят, там даже живут потомки нагов.
Гарри успел-таки рассказать, каким приемом воспользовался для того, чтобы добраться до золотого яйца, прежде чем их всех пригласили на церемонию объявления итогов первого тура соревнований.
Участники Турнира поднялись на трибуну, где находилось жюри, оценивающее их старания. Слово на этот раз взял Бартемиус Крауч.
Все участники справились с поставленной перед ними очень непростой задачей, с чем я и рад их поздравить, - начал он. – После подсчета баллов, присужденных членами жюри каждому из соревнующихся, мы получили следующие результаты. В первом туре бесспорным победителем становится студент Хогвартса – Гарри Поттер! Он прошел испытание быстрее остальных участников, не получив физических повреждений и не причинив вреда ни дракону, ни кладке драконьих яиц. Замечанием некоторых членов жюри, приведшим к потере нескольких баллов, было не указанное заранее обладание магическим даром, которым воспользовался мистер Поттер. Он получает сорок баллов!
Похожие книги на "Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 2. Ученик Хогвартса (СИ)", "Рада Девил"
"Рада Девил" читать все книги автора по порядку
"Рада Девил" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.