Огни на Эльбе - Георг Мириам
Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 119
Йо кивнул.
– Когда отходит корабль?
Чарли сглотнул.
– Прямо сейчас. – тихо сказал он. – Мне очень жаль, Йо.
Лили, вцепившись в перила, лихорадочно осматривала трап. Едва ступив на корабль, она поняла, что совершает ошибку. Она до последнего надеялась, что Йо придет. Что он не уехал, что всему есть объяснение. Конечно, он вот-вот появится и скажет ей, что все это было ужасной ошибкой. Каждую секунду она надеялась, что в толпе мелькнет его коричневая фуражка. Почти наяву слышала, как он зовет ее. Но он не пришел.
Отплытие и так задержалось на два часа – ждали погрузки товаров, которые нужно было отправить. Но вот время пришло. Матросы, суетливо перекрикиваясь, подняли сходни и отвязали веревки. Зазвучал туманный горн. Рядом с ней пассажиры прощались с теми, кто остался внизу.
У Лили возникло ощущение, что она смотрит на себя со стороны. Как будто на палубе отплывающего корабля стоял кто-то другой. Что она наделала? Почему она здесь? Она должна была поговорить с Йо. Он любит ее, она знала это наверняка. Если она поедет сейчас, то уже не вернется сюда. «Я должна сойти на берег!» – подумала она, ощутив панику.
Она повернулась, решившись любой ценой покинуть корабль, пока не стало слишком поздно. Но внезапно позади нее вырос Генри. Он прижался к ней, всем телом придавливая ее к перилам.
– Вот так, – прошептал он ей в волосы. – Мы отправляемся навстречу новой жизни. Я счастлив, что ты снова со мной.
Ее родители стояли на набережной вместе с Эммой, Гертой и Агнес. Чуть поодаль она увидела Зеду с маленьким узелком в руках. Ребенок родился, пока Лили была в больнице. Зеда плакала, прижимая ко рту платок.
На секунду Лили показалось, что где-то вдалеке мелькнули рыжие волосы Чарли. Она прищурилась, но в гавани собралась такая толпа, было столько машущих рук, что она сразу потеряла из виду маленькую точку. Внезапно она почувствовала рывок, затем вибрацию.
Корабль отчалил.
Ее стала бить дрожь; если бы Генри не держал ее, она в тот же миг рухнула бы на колени. Пассажиры стояли, наблюдая, как город медленно уходит вдаль. Лили похолодела, на ее лице читалось отчаяние. Генри, напротив, довольно улыбался.
«Уже слишком поздно», – подумала Лили.
И в то время, как Гамбург медленно погружался в туман, она почувствовала, как ребенок впервые шевельнулся в ее утробе.
Использованная литература
Уильям Шекспир, «Сон в летнюю ночь». Переведено Август Вильгельм Шлегель. В: «Уильям Шекспир, Полное собрание сочинений», Р. Лёвит, Висбаден (напечатано в 1973 г.), стр. 128.
Луиза Отто-Петерс: «Женская жизнь в Германском Рейхе. Воспоминания о прошлом со ссылкой на Настоящее и будущее. Полное новое издание с Биография автора». Эд Карл-Мария Гут, издательство Contumax GmbH & Co. KG, Берлин, 2015 г., стр. 104–106.
Уильям Актон: «Функции и расстройства репродуктивных органов в детстве, юности, взрослом возрасте и в преклонном возрасте, рассматриваемые в их физиологических, социальных и моральных отношениях». Линдси и Блэкистон, Филадельфия, 1867 г.
Луиза Отто-Петерс, цитата из: «Демократические пути. На биографический словарь». Редакторы Манфред Асендорф, Рольф фон Бокель. Дж. Б. Мецлер, Штутгарт, Веймар, 2006 г., стр. 466.
Луиза Диттмар: «Сущность брака. Наряду с некоторыми очерками о реформе женщин». Издатель Отто Виганда, Лейпциг 1849 г., цитата из: «Женская эмансипация в немецком Формерце. Тексты и документы». Эд Ренате Мёрманн, Филипп Reclam Jun., Штутгарт, 1978 г., стр. 126.
Ганс Иоахим Шредер: «Генрих Фрайхерр фон Олендорф. Гамбургский купец, отраженный в дневниках его жена Елизавета». В: «Меценаты науки», том 15. Эд Эккехард Нюманн, издательство Гамбургского университета, Гамбург 2014, стр. 46
Послесловие
Спасибо за время, которое вы уделили моему труду. Я надеюсь, что читать эту книгу вам было так же приятно, как мне – ее писать. Я получила незабываемый опыт, отправившись вместе с Лили и Йо в путешествие по девятнадцатому веку. Чем глубже я погружалась в ту эпоху, тем яснее осознавала, сколь многими привилегиями мы пользуемся сегодня, которых вчера еще не было. Равенство полов, охрана труда, социальная справедливость, разнообразие и инклюзия, безусловно, все еще нуждаются в дальнейшем распространении и доработке, но во времена Лили и Йо, во времена Эммы, Михеля, Чарли и Франца эти понятия либо еще не успели возникнуть, либо находились в зачаточном состоянии.
Работая над «Огнями Эльбы», я параллельно открывала для себя девятнадцатый век. Захватывающая история Гамбурга отражена во многих локациях моего романа, а также в биографиях персонажей. Реальный фон событий составляет борьба верфей за заказы от судоходств. Поскольку Англия считалась мировым лидером в строительстве кораблей, судоходные компании предпочитали передавать все заказы туда. Докеры находились под унизительным гнетом, который только усиливался из-за конкуренции крупных компаний. Никого не заботил вопрос охраны труда, никто не возмещал рабочим расходы на медицинское лечение, которое многим было не по карману. Новые морские пути и развитие торговых отношений с Индией и Китаем заложили основу для торговли опиумом. В старом и новом городе стремительно разрастались кварталы для бедноты, которые принадлежали к числу самых ужасных трущоб того времени.
Чтобы нарисовать как можно более реалистическую картину, я использовала в качестве прототипов своих героев ряд исторических личностей, которые действительно жили в Гамбурге. Тем, кто интересуется историей, могут показаться знакомыми некоторые детали: например, один крупный гамбургский судовладелец действительно называл все свои корабли в честь женских персонажей из пьес Шекспира, а в описании дома Лили в Бельвю угадывается особняк одной из самых влиятельных семей Гамбурга. Кроме того, один уважаемый горожанин, основатель верфи, действительно внес большой вклад в развитие своего города, когда, несмотря на насмешки окружающих, занялся торговлей гуано и таким образом нажил богатство и славу.
Тем не менее мой текст – роман, который он рассказывает увлекательную, напряженную, пронзительную – и все-таки полностью вымышленную историю, цель которой – в развлекательной форме приблизить читателя к девятнадцатому веку. Поэтому все персонажи, все их действия и мысли, все интриги и злодейства являются порождением моей фантазии.
И все же, когда я писала свою историю, мне было важно рассказать ее как можно более правдоподобно. Мне хотелось, чтобы, читая мой роман, вы могли видеть, насколько изменился наш мир, наши языки и культура за последние несколько столетий. Поэтому я хочу обратить ваше внимание на следующее: если в мыслях, чувствах и действиях моих персонажей прослеживается расизм или колониализм, если их позиции по гендерным вопросам кажутся Вам устаревшими, если из общего хода жизни исключены больные и инвалиды, а к эмигрантам из Китая относятся уничижительно, это вовсе не означает, что роман узаконивает подобные взгляды или что автор одобряет такой подход и иерархическое мышление. Персонажи выступают как живое свидетельство своего времени. Я сделала их такими для того, чтобы мы могли взглянуть на них критически, чтобы мы учились задавать вопросы и делать собственные выводы из их мыслей, действий и чувств.
Кое-где, несмотря на стремление к исторической достоверности, я позволила себе несколько художественных вольностей, слегка опередив время. Например, первая пишущая машинка появится в Гамбурге лишь через несколько лет после описываемых событий, равно как и Китайский квартал, который только зарождался во времена Лили и Йо. Но, если говорить в общем и целом, эта история вполне могла произойти именно так, как я ее рассказываю. Конечно, Эмма и Лили – необычные героини, и они выходят за положенные эпохой пределы. Но, к счастью, в то время действительно были такие женщины, и сегодня мы многим обязаны их смелости.
Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 119
Похожие книги на "Огни на Эльбе", Георг Мириам
Георг Мириам читать все книги автора по порядку
Георг Мириам - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.