Доспехи света (ЛП) - Фоллетт Кен
— Блюхер, похоже, прибыл в самый последний момент.
На мгновение Генри растерялся.
— Блюхер? — сказал он. — Кто такой Блюхер?
— Командующий прусской армией в Нидерландах.
— А! Да, да, конечно, Блюхер. Но победил-то Веллингтон, знаете ли.
Эймос был озадачен. Война всегда была единственным, что интересовало графа, и он много о ней знал. Но он вел этот обмен банальностями, подобно невежде в таверне. Эймос сменил тему.
— Что до меня, то я рад вернуться в Англию и в Кингсбридж. Как Хэл?
— В следующем году он пойдет в местную гимназию, — ответил Генри.
Джейн скривилась.
— Не понимаю, почему он не может просто заниматься с гувернером, как вы, Генри, в детстве.
Генри не согласился.
— Мальчику нужно проводить время с другими мальчиками, учиться ладить со всякими людьми, как в армии. Мы же не хотим вырастить офицера, который не умеет разговаривать с солдатами.
Эймос на мгновение был ошеломлен предположением, что Хэл, его сын, станет солдатом, но затем он вспомнил, что однажды Хэлу предстоит исполнять все обязанности графа, включая пост полковника 107-го Кингсбриджского пехотного полка.
Джейн вздохнула.
— Как вы считаете нужным, конечно, Генри. — Эймос был уверен, что она так не думает. Спор еще всплывет.
Вошел Хэл. Ему было уже десять лет, так что скоро ему предстояло пойти в школу.
Генри взглянул на Хэла, нахмурился, затем отвернулся, почти так, словно не узнал мальчика. Затем Джейн весело сказала:
— А вот и Хэл пришел выпить с нами чаю, Генри. Правда же, наш сын быстро растет?
Генри на мгновение показался удивленным, затем сказал:
— Хэл, да, входи, мой мальчик, съешь пирожное.
Это было странное взаимодействие. Эймосу показалось, что Генри не понял, кто такой Хэл, пока не заговорила Джейн. И он забыл Блюхера, третьего по важности человека при Ватерлоо после Веллингтона и Бонапарта. Возможно, тот обломок лафета, пролетевший по воздуху, не просто оцарапал Генри кожу головы. Он вел себя как человек с повреждением мозга.
Хэл съел три куска торта, прямо как в Брюсселе, затем выпил чай и ушел. Вскоре за ним последовал и граф. Эймос посмотрел на Джейн, и она сказала:
— Ну, теперь вы знаете.
Эймос кивнул.
— Насколько все плохо?
— Он стал другим человеком. Большую часть времени он вполне справляется. — Она понизила голос. — Но потом он что-нибудь скажет, и ты думаешь: «О, господи, он понятия не имеет, что вокруг него происходит».
— Это очень печально.
— Он совершенно не способен управлять полком и все решения оставляет Джо Хорнбиму, который должен быть его адъютантом, а теперь уже майор.
Эймосу не было дела до Генри, но он беспокоился о его сыне.
— Хэл понимает, что граф…
— Не в своем уме? Не совсем.
— Что вы ему сказали?
— Что его отец все еще не пришел в себя после ранения, и мы уверены, что скоро ему станет лучше. Правда в том, что я не думаю, что он когда-нибудь поправится. Но для Хэла будет лучше, если он поймет это постепенно.
— Мне очень жаль это слышать. Ради графа и ради вас, но больше всего ради Хэла.
— Что ж, вы могли бы кое-чем помочь.
Эймос догадался, что именно ради этого его и позвали на чай.
— С радостью, — сказал он.
— Будьте для Хэла кем-то вроде наставника.
Эймос оживился. Он был бы рад любому предлогу проводить с Хэлом больше времени.
— Ничего официального, — продолжала Джейн. — Просто разговаривайте с ним о жизни в целом. О школе, о делах, о девушках…
— Вы же знаете, в последнем у меня очень мало опыта.
Она кокетливо улыбнулась ему.
— Может, у вас и было немного уроков, но учительница была очень хороша.
Он покраснел.
— Серьезно…
— Речь скорее о том, как разговаривать с девушками, как с ними обращаться, о чем не стоит шутить. Вы нравитесь женщинам, Эймос, и все благодаря тому, как вы с ними обращаетесь.
Это было новостью для Эймоса.
— Вы должны быть его советчицей, а не я.
— Он меня не послушает, я же его мать. Он приближается к тому возрасту, когда дети считают своих родителей глупыми и выжившими из ума и ничего не понимающими.
Эймос вспомнил, что и сам так думал о своем отце.
— Конечно, я это сделаю. С огромным удовольствием.
— Спасибо. Вы могли бы позволить ему провести день на одной из ваших фабрик, и, может быть, взять его на заседание городского совета, что-то в этом роде. Однажды он станет графом, и ему нужно будет знать обо всем, что происходит в графстве.
— Не уверен, что я хорошо справлюсь, но я попробую.
— Это все, чего я хочу. — Она встала, подошла к нему и тепло поцеловала в губы. — Спасибо, — сказала она.
*
Олдермен Хорнбим покинул фабрику в полдень, направляясь в центр города. Ему было шестьдесят два, и ходьба давалась уже не так легко, как раньше. Доктор велел ему курить меньше сигар и пить меньше вина, но что за удовольствие в такой жизни?
Он миновал длинные ряды домов, построенных «спина к спине», где жили многие его рабочие. Теперь, когда война закончилась, дела снова пойдут в гору, и для новых работников потребуется больше жилья.
Он пересек первый мост, прошел мимо больницы на Прокаженном острове, перешел второй мост, а затем начал подъем по Главной улице. Этот участок всегда выбивал его из сил.
Он прошел через рыночную площадь, мимо собора, и направился в кофейню на Хай-стрит, где его сын, Говард, ждал его к обеду. Он с облегчением сел. В груди слегка закололо. Через минуту-другую пройдет. Он оглядел зал, кивнул нескольким знакомым, а затем они с Говардом заказали обед.
Как он и ожидал, боль долго не продлилась, и он с аппетитом поел, а затем закурил сигару.
— Нам скоро придется построить еще одну-две улицы, — сказал он Говарду. — Я ожидаю послевоенного строительного бума.
— Надеюсь, вы правы, — сказал Говард. — В любом случае, у нас там несколько акров земли, и мы можем возвести дома в два счета.
Хорнбим кивнул.
— Я хочу ввести твоего сына в дело.
— Джо все еще в армии.
— Это ненадолго. Теперь, когда война закончилась, ему это наскучит.
— И ему всего восемнадцать.
— Он быстро взрослеет. А я не собираюсь жить вечно. Однажды делу понадобится новый хозяин.
Говард выглядел обиженным.
— Значит, это буду не я.
Хорнбим нетерпеливо вздохнул.
— Да брось, Говард, ты же себя лучше знаешь. Ты неплохо управляешься с жильем, но ты не из тех, кто сможет вести все предприятие. В глубине души ты и сам не хочешь этой работы. Ты бы ее возненавидел.
— Моя сестра могла бы.
— Не говори глупостей. Дебби умна, но рабочие не станут слушать приказы женщины. Впрочем, она сможет советовать своему племяннику, и Джо будет ее слушать, если у него есть хоть капля ума, а она у него есть.
— Я вижу, вы уже все решили.
— Решил. — Хорнбим зажал сигару между зубами и встал, Говард тоже поднялся. Отец и сын вышли вместе, но Говард направился к дому, он все еще жил с родителями, а Хорнбим свернул на Главную улицу, с довольным видом куря и радуясь спуску.
На рыночной площади, у Уиллард-Хауса, он увидел Джо, зрелище, которое всегда его радовало. Парень был высоким и широкоплечим и выглядел настоящим красавцем в новом мундире, который он приобрел, у портного Хорнбима, по возвращении из Брюсселя. Однако Хорнбим не мог не заметить, что Джо больше не выглядел юным. В нем не было абсолютно ничего мальчишеского.
Это сделала война. Она заставила мальчика быстро повзрослеть. Хорнбим сравнил это со своим собственным опытом, когда он осиротел в двенадцать лет и вынужден был воровать еду и искать теплое место на ночь без всякой помощи взрослых. Ты делал то, что должен был, и это меняло твой взгляд на мир. Он вспомнил, как одной холодной ночью зарезал пьяного ради его кошелька и после этого спал с чувством удовлетворения.
Затем он заметил, что Джо не один. Он был с девушкой примерно его возраста, и, более того, обнимал ее за талию, его рука легко лежала на ее бедре, что говорило о приятной близости, которая, впрочем, еще не перешла в полное обладание. Это была хорошо одетая работница с милым личиком и дерзкой улыбкой. Любой, кто увидел бы их вдвоем, предположил бы, что они «гуляют».
Похожие книги на "Доспехи света (ЛП)", Фоллетт Кен
Фоллетт Кен читать все книги автора по порядку
Фоллетт Кен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.