Каирская трилогия (ЛП) - Махфуз Нагиб
Вскинув загадочно брови, что не говорило о том, серьёзно ли она настроена или только насмехается над ним, она произнесла:
— Конечно, радостный!
«Поскольку нашим ногам позволено вступить в этот дом, то мы должны примириться с разными видами её кокетства, как тяжёлыми, так и лёгкими…»
Он внимательно и спокойно осмотрел её тело и лицо, словно ища в них то, что так мучило и попирало его достоинство. Наступило молчание. Она подняла голову в его сторону, не говоря ни слова, однако в её движении был немой вежливый вопрос, словно она хотела сказать: «Мы к вашим услугам».
Ахмад лукаво сказал:
— Долго ли мы будем ждать госпожу? Она ещё не закончила одеваться?..
Она уставилась на него удивлённо, сузив глаза, и ответила:
— Госпожи нет дома…
Сделав изумлённый вид, он спросил:
— А интересно, где же она?
На губах её выступила таинственная улыбка, и качнув головой, она ответила:
— То, что знаю я, известно и вам…
Он немного задумался над её ответом, а затем сказал:
— Я-то думал, она ставит тебя в известность о том, куда ходит.
Она пренебрежительно отмахнулась рукой со словами:
— Вы слишком хорошо думаете о нас. — Тут она засмеялась. — Время военного правления закончилось! И если хотите, вы вправе знать о её перемещениях даже больше моего!
— Я?!
— А почему нет? Разве вы не её старинный друг?
Он пристально смотрел на неё с говорящей улыбкой:
— Старинный друг и чужак — это одно и то же. Интересно, а твои старинные друзья сообщают тебе о своих передвижениях?
Она приподняла правое плечо, презрительно искривив лицо:
— Нет у меня друзей, ни старых, ни новых…
Он покрутил кончиком усов и сказал:
— Так говорят только тем, у кого нет мозгов. Однако те, у кого есть хоть чуточку ума, и представить себе не могут, как можно находиться рядом с тобой и не стараться стать твоими друзьями…
— Это всего лишь представления таких благородных людей, как вы!.. Однако это остаётся только плодом вашего воображения. Причина в том, что вы старый друг этого дома. А не хотелось ли вам однажды подарить и мне частичку такой дружбы?
Он нахмурился от замешательства, а затем без колебаний сказал:
— В те времена я был им. Я имею в виду, что просто обстоятельства были такими, что…
Она щёлкнула пальцами и насмешливо сказала:
— Может быть, это те же обстоятельства — увы! — встали между мной и другими!
Он откинулся на спинку дивана быстрым наигранным жестом, затем взглянул на неё поверх своего крупного носа, и покачал головой, будто прося у Господа избавить его от неё:
— Ты загадка. Я признаю, что беспомощен перед тобой!
Она скрыла улыбку, вызванную его восхищением перед ней, и сделала удивлённый вид со словами:
— Я не понимаю ничего из того, что вы говорите. По-видимому, вы и я находимся по разные стороны. Самое главное, вы сказали, что пришли к моей тёте. Так есть ли у вас какое-нибудь послание, которое я передам ей, как только она вернётся?
Господин Ахмад усмехнулся и сказал:
— Скажи ей: «Ахмад Абд Аль-Джавад приходил сюда пожаловаться на тебя, и не застал её дома!»
— Пожаловаться на меня?! А что я такого сделала?
— Скажи ей, что я пришёл пожаловаться ей на твою жестокость. Это несвойственно красавицам!
— До чего эти слова достойны мужчины, который из всего делает предмет для своих шуток!
Он выпрямился и уже на полном серьёзе сказал:
— Упаси Господь, если я сделаю тебя предметом своих шуток! Моя жалоба искренняя, и как мне кажется, ты осведомлена о ней. Но все красавицы кокетливы, и имеют полное право флиртовать. Однако они должны также и быть милосердными.
Облизав губы, она пробормотала:
— Удивительно!..
— Нет ничего удивительного, конечно же! Помнишь ли ты, что было вчера в лавке ювелира Йакуба? Разве такое сухое обращение при встрече заслужено человеком, который гордится своей дружбой с тобой и таким давним знакомством? Я бы хотел, чтобы ты обратилась ко мне за помощью, например, в торге с ювелиром, хотел бы, чтобы ты дала мне шанс проявить свой опыт в твоих интересах, или даже согласиться пойти на одну ступень выше — предоставить всё это дело мне, как если бы тот браслет был моим или его хозяйка была моей госпожой!..
Она улыбнулась, вскинув брови с некоторым смущением, затем лаконично ответила:
— Благодарю…
Мужчина глубоко вздохнул, наполнив воздухом широкую грудь, затем с воодушевлением сказал:
— Таких как я, не убедить благодарностью. Какая польза голодному от того, что ты отвернулась от него, сказав: «Аллах подаст»? Голодному хочется поесть, и поесть вкусно.
Она сложила руки на груди с притворным удивлением, затем саркастически заметила:
— Вы голодны, господин Ахмад?! У нас есть мулухийя и кролик, что растает у вас во рту…
Он громко засмеялся:
— Отлично. Договорились. Мулухийя и кролик. Прибавь к этому бутылочку виски, а потом мы потешим себя лютней и плясками. Целый час вместе, пока идёт процесс переваривания…
Она отмахнулась от него рукой, словно воскликнув: «Идите вы уже!», но на словах сказала:
— О Боже, Боже… Если мы не замолчим, то он ещё и осла своего приведёт… Только после вас!
Он сложил пальцы своей правой руки в кулак, так что он стал похож на сжатый рот, и помахал им вверх-вниз, тоном проповедника заметив:
— Девочка, не трать своё драгоценное время на слова…
С гордостью и кокетством она качнула головой и сказала:
— Нет уж, скажите-ка лучше: «Не тратьте своё драгоценное время на зрелых мужчин…!»
Господин Ахмад потёр свою широкую грудь ладонью, словно бросая ей весёлый вызов. Однако она лишь засмеялась и пожала плечами:
— Даже если…
— Даже если?… Ну и ребёнок же ты. Не спать мне спокойно до тех пор, пока не научу тебя, что следует уметь делать. Принеси-ка мне мулухийю и кролика, а также виски и лютню, и принарядись для танцев. Давай же… Ну…
Она согнула указательный палец левой руки и прижала его к левой брови, затем пошевелила правой бровью, спросив его:
— А вы не боитесь, что госпожа застанет нас врасплох?
— Не бойся, сегодня вечером госпожа не вернётся…
Она пристально посмотрела на него резким подозрительным взглядом и спросила:
— А откуда вам это известно?
Тут он понял, что язык его сболтнул лишнее и его почти что обуяло смущение, однако он сумел с этим справиться и деликатно произнёс:
— Госпожа остаётся в других местах до такого позднего часа и даже до утра, лишь если есть на то необходимость!
Зубайда долго и внимательно вглядывалась в его лицо, не говоря ни слова, затем покачала головой с явной насмешкой и вполне уверенно сказала:
— Ну и хитрецы эти зрелые мужчины! У них с возрастом слабеет всё, кроме хитрости! Вы сочли меня простушкой? Нет, клянусь вашей жизнью, мне всё известно…
Он снова стал покручивать кончик своих усов с некоторым беспокойством, и спросил её:
— А что тебе известно?
— Всё!
Она немного помедлила, чтобы заставить его беспокоиться ещё больше, затем продолжила:
— Вы помните тот день, когда сидели в кофейне господина Али и пялились из окна на наш дом? В тот день ваши глаза просверлили стену в нашем доме! А когда я садилась в экипаж вместе с членами ансамбля, я спросила себя: «А интересно, последует ли он за потихоньку за нами, словно подросток?» Но вы поступили разумно и стали выжидать более подходящего случая!
Мужчина расхохотался, так что лицо его покрылось краской, затем заявил, что сдаётся:
— О Аллах, пощади нас…
— Но вчера вы забыли свой ум, едва увидев меня в Хан Джафар, и преследовали меня до тех пор, пока я не вошла в лавку ювелира Йакуба…
— Ты и это знала, племянница Зубайды?
— Да, краса всех поклонников. Хотя я и не представляла себе, что вы зайдёте вслед за мной в лавку, но я сразу заметила, что именно вы уселись на диван, а не злой дух. А когда вы прикинулись удивлённым от встречи со мной, я чуть было не закричала на вас, но обстоятельства диктовали мне вести себя вежливо…
Похожие книги на "Каирская трилогия (ЛП)", Махфуз Нагиб
Махфуз Нагиб читать все книги автора по порядку
Махфуз Нагиб - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.