Война Волка (ЛП) - Корнуэлл Бернард
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 79
— Зависимым? От кого?
— От христиан.
— Христиане! Он язычник, как я!
— Но в Эофервике полно христиан, господин, и там есть архиепископ, и он сакс.
— Хротверд — порядочный человек. — нехотя признал я.
— Снорри говорит, этот архиепископ околдовал Сигтрюгра, господин.
— Околдовал?
— Использовал магические заклятия, чтобы подчинить Сигтрюгра, господин, А ярл Арнборг считает, что в Нортумбрии слишком много христиан-саксов, господин. Он боится, что если дело дойдет до войны, они будут сражаться за Мерсию, а король Сигтрюгр ослеплен и не видит опасности.
Я покачал головой.
— Эофервик — христианский город, и в нем правит Сигтрюгр, Христиане ему нужны, он к ним терпимо относится и старается с ними не враждовать. — Я обернулся и посмотрел на форт, освещенный огнем. — Большинство моих воинов — христиане. Что мне делать — зарезать их?
— Скёлль Гриммарсон полагает, что Нортумбрии нужен более сильный король, господин. — закончил Бедвульф.
Выходит, опять я сражаюсь за христиан! Я посмеялся бы, если бы не волновался так о судьбе Эофервика. Все, что сказал мне той ночью Бедвульф, имело смысл. Датчане Мерсии уступили саксам, многие сделались христианами точно так же, как обращенные датчане восточной Англии, Возможно у Мерсии и были проблемы с мятежниками, но любому понятно, что, справившись с ними, саксы намерены вторгнуться в Нортумбрию, Они осуществляли мечту короля Альфреда.
Когда я был ребенком, земля, которой предстояло стать Страной Англов, была поделена на четыре королевства — Нортумбрия, Восточная Англия, Мерсия и Уэссекс, Четыре королевства, и четыре короля, Датчане вторглись, захватили Нортумбрию, и Восточную Англию, и север Мерсии, и чуть было не покорили Уэссекс, но саксы отбились. Отбивался и я, иногда вопреки своему желанию, мне пришлось сражаться ради того, чтобы мечта короля Альфреда о едином королевстве саксов стала реальностью, и сейчас она так близка к осуществлению! Западные саксы уже завоевали Восточную Англию и сделали ее частью своего королевства, а теперь Эдуард, правитель англов и саксов, привязал Мерсию к своему трону. Оставалась только Нортумбрия, последнее языческое королевство на землях англов.
И норвежцы, свирепый народ, делали Кумбраланд своим новым домом. Драться с норвежцами никто не жаждал, но слабость их была в том, что они редко объединялись вместе. Они следовали за своими вождями, а когда вожди ссорились, норвежцы воевали друг с другом. Это разделение и привело к поражению от ирландцев, к яростным схваткам вдоль всего западного побережья Шотландии, и проигравшие ушли на своих кораблях-драккарах в Кумбраланд, свой последний приют в Британии, А теперь появился новый предводитель, Скёлль Гриммарсон, который совершил чудо, объединил разрозненные отряды норвежцев и стремился получить собственное королевство, мое королевство, Нортумбрию.
— Мне следовало взять себе трон Нортумбрии.
— проворчал я наутро Финану.
— Да, господин, тебе следовало занять трон. Почему ты его не взял?
— Я никогда не хотел быть королем.
— А если бы ты стал королем. — спросил он. — что бы ты сделал?
— Для начала, вбил бы в этих норвежцев повиновение. — сказал я, хотя, по правде говоря, сказал глупость. Если бы Сигтрюгр увел воинов к западу, в Кумбраланд, тогда мерсийцы или скотты атаковали бы Эофервик с востока, а пока он защищал восток, западная часть королевства оставалась вне закона.
— Защищаясь, войну не выиграть. — сказал я.
— и чтобы оставаться свободной, Нортумбрия должна нападать.
Только это были просто слова, мимолетные, как высокие легкие тучки, отгоняемые прочь свежим ветром, А за мимолетными тучками стеной вставало черное, тяжелое облако, обещавшее снег. До сих пор было адски холодно. Мы отвели коней к броду на водопой, их копыта ломали лед у края реки, а торф, на котором мы пытались спать, хрустел от мороза. Едва рассвело, мы нагрузили вьючных коней, оседлали своих жеребцов и оставили позади курящийся пепел кострищ нашего лагеря, Я хотел поспешить, но не рисковал — у нас мало запасных лошадей, не хотелось бы потерять хоть одну из-за переломанных ног, а римская дорога стал тропой из камней, полузарытых в выбеленный морозом торф на холмах. Наше дыхание превращалось в пар, маленькие ручьи застывали. Впереди на самых быстрых конях скакали разведчики, они и заметили первыми приближение всадников.
Перевалило за полдень. Небо затянули темные облака, временами сыпал мокрый снег, хотя серьезного снегопада не предвиделось. Дорога, самонадеянно проложенная по склону холма, игнорируя выступы и потоки, весь день поднималась вверх. Теперь мы ехали по голой суровой пустоши, по-прежнему вверх, но я увидел, что самые дальние наши разведчики, примерно в миле впереди нас, сошли с коней, и держатся ниже линии высокого хребта, Я понял, что впереди есть люди, которые заметили бы силуэты наших разведчиков на фоне серого зимнего неба, не будь те так осторожны. Потом один из разведчиков вскочил в седло, развернул коня и поскакал в нашу сторону.
— Опасность. — проворчал Финан.
На этих высях, среди болот, не было никаких селений, Летом сюда могли пригонять на выпас овец и коз, но зимой земля пустовала, так что вряд ли по этой разбитой дороге между болотами проезжал случайный торговец.
— Должно быть, это возвращающиеся из Эофервика. — предположил я.
— Надеюсь, что с поражением. — сказал Финан, Мы скакали вперед, чтобы встретить разведчика, Кеттила, придерживая коней там, где дорогу давно размыло. Приближаясь к нам, Кеттил сбавил скорость, разрешив коню самому выбирать путь.
— Воины, господин. — сказал он. — сотни две. Некоторые на дороге, другие гонят по долине скот.
Долиной он называл обширную заболоченную пойму слева от нас.
— Как далеко?
— Добрая миля вон от того хребта, господин. Они едут медленно из-за скота.
Любой скот, захваченный в это время года, взят из коровников и сараев, не с пастбищ. Стада режут в начале зимы, оставляя животных за стенами только для размножения на следующий год. Значит, приближающиеся люди грабили на земле Сигтрюгра, возможно, и на моей, наверняка крали скот, серебро и рабов, а теперь доставляли добычу домой. Поскольку здесь скот и, тем более, сами воины, можно предположить, что они не сумели взять Эофервик, Иначе — зачем им тащиться через холмы, вместо того, чтобы остаться в городе?
— Только пара сотен? — спросил его Финан.
— Пока да. — сказал Кеттил. — но когда я ушел, подтягивались другие.
— Разведчики? — спросил я.
— Ни единого, господин. Думаю, они и без них чувствуют себя в безопасности. Там этих ублюдков достаточно.
— Мы отправимся к югу. — мрачно объявил я. — Дадим им пройти, но я хочу захватить кого-нибудь из этих ублюдков.
Я предпочел бы идти на север — местность там более холмистая и дает больше возможностей укрыться, но прямо впереди вся долина к северу была открытой, а, как я прикинул, чтобы достичь дальнего хребта потребуется чересчур много времени, за которое нас может заметить приближающийся враг. Хребет с южной стороны ближе, Я привстал в стременах, указал на юг, и дальние разведчики, которые уже двинулись к нам, увидели мой жест и сменили направление. Потом я перевел своих воинов через холм, и мы спешились, едва скрывшись из вида со стороны дороги.
Я лежал на гребне хребта, дрожал от холода и наблюдал. Над долиной начался сильный ливень. Не мокрый снег, так что, может быть, потеплело, однако я промерз до костей. Порывы ветра колыхали завесу дождя, затихая и поднимаясь снова. Дождь прекратился, некоторое время не было видно ничего, кроме пары куликов над пустой долиной, да стервятников, которых сносил к югу переменчивый ветер. Может это знамение? Ночью я просыпался, дрожа от холода, и сон был еще свеж в моей памяти, Я вел корабль вдоль странного берега, искал безопасную гавань, и не мог найти, Я пытался увидеть знамение в этом сне, но не мог припомнить ничего зловещего ни в корабле, ни на мирном берегу. Боги говорят с нами во снах, и полет птиц тоже может открыть нам их волю, но, похоже, со мной боги не говорили. Стервятники исчезли из вида, Я хотел обрести уверенность в знаке богов, но не получил ничего.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 79
Похожие книги на "Война Волка (ЛП)", Корнуэлл Бернард
Корнуэлл Бернард читать все книги автора по порядку
Корнуэлл Бернард - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.