Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Проза » Историческая проза » Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ) - де Вега Лопе Феликс Карпио

Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ) - де Вега Лопе Феликс Карпио

Тут можно читать бесплатно Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ) - де Вега Лопе Феликс Карпио. Жанр: Историческая проза / Классическая проза / Сентиментальная проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ

Те же, Лусинда и Флорело.

Лусинда

(к Флорело)

Что там? Видишь?

Флорело

У дверей
Оба наших лжецыгана,
Лаура, два капитана…

Лусинда

Я боюсь, что из сетей
Ускользнул мой оскорбитель.

Урбана

Вон цыганка!

Дон Лопе

(Лусинде)

Ты могла
Причинить мне много зла.
Значит, я цыган? Грабитель?

Альберто

Как, Лусинда?

Дон Лопе

Нет портрета
У меня, но я сказал,
Что верну оригинал.

Альберто

Ах, Лусинда! Вы ли это?
Ослеплен я вновь сияньем
Ваших лучезарных глаз.
Пусть подвергся из-за вас
Я тяжелым испытаньям,
Но меня не испугали
Ни страданья, ни труды:
Путь мой эти две звезды
Неизменно озаряли.
Упросил я смерть свою
Отступиться; кров родимый
Бросил, — и следы любимой
В дальнем отыскал краю…
Но сколь странен мне ваш вид!
Помощь вам моя нужна?

Лусинда

Ах, Альберто! Я полна
Горечью моих обид.
Оба мы, скажу открыто,
Честь спасать сюда явились.
Этой цели вы добились?

Альберто

Да. С меня бесчестье смыто.
Что же для спасенья чести
Нужно вам? У вас есть враг?

Лусинда

Нужен мне совсем пустяк:
Чтобы о своей невесте,
О намереньях своих
Объявил дон Лопе честно
Всем.

Дон Лопе берет донью Лауру за руку.

Дон Лопе

Да будет всем известно,
Я женюсь.

Донья Лаура

Он — мой жених.

Дон Лопе

Так приди в мои объятья!

Донья Лаура

Я принадлежу тебе.

Лусинда

Подчинюсь моей судьбе:
От людей должна бежать я.

Альберто

Как же так? Уйдете вы
Беззащитной и бездомной?
Знаю: я, идальго скромный,
Недостоин вас, увы!
Но коль скажете мне «да»,—
Буду стражем вашей чести.
Об руку в Медину вместе
Возвратимся, и тогда
С чести снимется пятно.

Флорело

И мудрец умней сказать бы
Не сумел.

Дон Лопе

Мы обе свадьбы
Можем справить заодно.

Донья Лаура

Как бы хорошо!

Фахардо

(Лусинде)

Согласны?

Лусинда

Да.

(Подавая руку Альберто.)

Вот — скромная награда
Вам за преданность. Я рада!

Альберто

Твой навек!

Толедо

Конец прекрасный.

(Урбане.)

Может, взять пример с господ?

Урбана

(берет его за руку)

Я не прочь.

Кастельянос

Сеньор Фахардо!
Что ж мы, вроде арьергарда?

Фахардо

Следующий — наш черед.
Захотелось вам насеста?
Захотелось отдохнуть?
А? В кругу семьи?

Кастельянос

Ничуть.
Шпага — вот моя невеста.

Залпы.

Альберто

Что там за пальба?

Дон Лопе

Салют!

Фахардо

Граф де Ньебла благородный,
Властелин стихии водной,
Якоря бросает тут.

Дон Лопе

Слава доблестной флотилье!
Заключает торжеством
Пушечный победный гром
Набережную в Севилье.

НОЧЬ В ТОЛЕДО

Перевод Ю. КОРНЕЕВА

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Флоренсьо.

Бельтран.

Лусьо — слуга Бельтрана.

Хозяин гостиницы.

Капитан Асеведо.

Поручик Каррильо.

Лусиндо.

Рисело.

Херарда.

Лукресья.

Сельо — слуга Лукресьи.

Лисена.

Аурельо.

Финео — кавальеро.

Торивьо — слуга в гостинице.

Судейский чиновник.

Первый альгуасил.

Второй альгуасил.

Ночной дозор.

Действие происходит в Толедо.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

ДВОР ГОСТИНИЦЫ

Перейти на страницу:

де Вега Лопе Феликс Карпио читать все книги автора по порядку

де Вега Лопе Феликс Карпио - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ), автор: де Вега Лопе Феликс Карпио. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*