Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Проза » Историческая проза » Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ) - де Вега Лопе Феликс Карпио

Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ) - де Вега Лопе Феликс Карпио

Тут можно читать бесплатно Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ) - де Вега Лопе Феликс Карпио. Жанр: Историческая проза / Классическая проза / Сентиментальная проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

КОМНАТА В ДОМЕ ПРУДЕНСЬО

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Пруденсьо, Теодора.

Пруденсьо

Сестра! Пришло от нунция известье, [404]
Что разрешенье в брак вступить дано.
С бумагами к обеду буду здесь я.

Теодора

Как деятелен ты!

Пруденсьо

Немудрено!
Я слишком дорожу фамильной честью,
Чтоб медлить, если богом суждено
В зятья мне взять племянника такого.

Теодора

Достоин он любви.

Пруденсьо

Даю в том слово.
Чтоб он скорей вошел в мою семью,
Я сделал бы хоть нынче оглашенье
(Ведь мысль об этом я давно таю),
Когда б не кой-какие опасенья.

Теодора

Какие же?

Пруденсьо

Смотря на дочь мою,
Теряю веру я в успех леченья.
Отнюдь Белиса не исцелена,
Раз, как и прежде, не в себе она.
Не помогли ей ни сироп, ни воды,
Ни доктор, ни прогулки по утрам.
Возможно, хворь ее такого рода,
Что бесполезно прибегать к врачам;
Возможно, не врача, а сумасброда
И неуча мы взяли. Многих дам
Из тех, кому моя беда известна,
Я спрашивал о нем, признаюсь честно.
Но медика, которого зовут
Бельтраном, ни одна из них не знала.
Почувствовал я беспокойство тут,
Боюсь, чтоб наша честь не пострадала,
И если б ты себе, сестрица, труд
Быть день и ночь с Белисой не давала
И я тебя святою не считал,
Я в плутнях дочь подозревать бы стал.
Откуда хворь у ней при свежем цвете
Румяного здорового лица?

Теодора

С чего тебе приходят мысли эти?

Пруденсьо

Я буду откровенен до конца.
Вседневные прогулки на рассвете
Не могут не насторожить отца.
Вдруг ты недоглядела утром рано
За нею, как за спутницей Диана? [405]
Ведь ты, вставая каждый день чуть свет,
Могла на Прадо задремать немного,
Хоть, впрочем, у меня сомнений нет,
Что все это — напрасная тревога.

Теодора

Суров к тому, кто молод, тот, кто сед,
Судить его он склонен слишком строго:
Ведь старость видит смертный грех и в том
Что уж никак нельзя считать грехом.
Но знай: скорей бы сорвались светила
И сферы неба со своих осей,
И солнце лучезарное остыло,
И звездный свет потух во тьме ночей,
Чем из виду Белису б упустила
Твоя сестра, прогуливаясь с ней!
Бывает, что и время в сон впадает,
Но с Теодорой он не совладает.

Пруденсьо

Оставь! Глаза и Аргусу закрыть
Сумел жезлом Меркурий. [406]

Теодора

Я не спорю.
Но верь, что и Меркурия отбрить
С успехом удалось бы Теодоре.

Пруденсьо

О чести грех так вольно говорить,
Но как не вспомнить древних в разговоре!
К тому же я беседовал с тобой
В открытую, как с другом и сестрой.
Сейчас отправлюсь я за разрешеньем,
И к свадьбе все начнем приготовлять,
Покончив и с недугом и с леченьем.
Белиса больше не пойдет гулять!

(Уходит.)

Теодора

Я на нее так зла, что подозреньем
И гневом не перестаю пылать.
Сдается мне, что с помощью Рисело
Она ввести меня в обман сумела.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Теодора, Белиса.

Белиса

Вы одни? Ушел отец?

Теодора

Да. Но то, что я узнала,
Огорчит тебя немало.
Брат мой понял наконец,
Что железистой водою,
Выпитою утром ранним,
Мы его, быть может, раним
Словно шпагою стальною.
Разрешение на брак
Получил он, но боится,—
Ибо твой недуг все длится,—
Как бы не попасть впросак.
Я тревожусь и сама.
Что с тобой? Скажи открыто —
Страстью ты с пути не сбита?
Не сошла, влюбясь, с ума?
Ведь мужчины убеждать
В чувствах так умеют нас,
Что довольно им подчас
На минуту палец дать,
Чтоб их жертвою несчастной
Мы навеки стали разом
И чтоб не помог наш разум
Нашей чести в миг опасный.
Брат, узнав, что врач Бельтран
Не известен никому,
Взволновался, потому
Что почуял здесь обман.
Мне он, правда, доверяет,
Но, хоть я всегда с тобой,
Думает, что сон порой
Взор мой острый притупляет,
В чем он безусловно прав,
Потому что в усыпленье
Я и правда впала, пенью
Гибельной сирены вняв.
Да, спала я, как ни грустно
Называть мне только сном
То, на что меня втроем
Вы толкнули так искусно.
Знаю: это в наказанье
За мою суровость с вами
Суждено мне небесами
Встать на путь любодеянья.
Ради вас, чтобы могли вы
Утолять свой пыл любовный,
Я пошла стезей греховной,
Хоть была благочестива.
Ради вас, забыв о риске,
Честь свою я уронила
И молитвенник сменила
На любовные записки.
Я, кому желанней трона
Некогда казалась келья,
Задалась безумной целью
С милым в брак вступить законный.
И к чему все привело?
Я обманута Рисело,
За тобой недоглядела
И страдаю тяжело.
Перейти на страницу:

де Вега Лопе Феликс Карпио читать все книги автора по порядку

де Вега Лопе Феликс Карпио - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ), автор: де Вега Лопе Феликс Карпио. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*