Маленький детектив (СИ) - Андреева Юлия Игоревна
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 67
— Я могу продолжить? — Финк кашлянул и, получив благосклонный кивок от Морби, продолжил: — Итак, я закончил на том, что Джейн оставалась несколько дней в глубоком обмороке, что натолкнуло следствие на мысль, что кто-то добавляет ей опиатов, чтобы девочка все время спала и не могла дать показания. По трезвой оценке, таким человеком могла быть одна из женщин, служащих в лазарете. — Он окинул взглядом собрание, и все кивнули.
— А разве укол так сложно сделать? — подняла брови леди Кристал.
— Нетрудно, но вам же сказали: если кто-то из преподавателей вдруг отправится в лазарет и начнет там делать уколы, это обратит на себя внимание, в то время как медсестра или врач могут сделать это совершенно естественно.
Люси с неодобрением покосилась на Сару: все ей по два раза повторять.
— По словесному портрету, который предоставила нам миссис Кристал, Берта определила, что искомая женщина действительно служит в колледже фельдшерицей, куда устроилась под именем Мэри Корф. Как у медицинского работника у нее была возможность делать Джейн уколы, поддерживая ее в бессознательном состоянии.
— И как выяснилось, Люси даже видела, как та делала Джейн укол перед отправкой последней в госпиталь, — добавил Морби. — Спасибо, Финк, грамотно все изложил. Второй вопрос: похищение мисс Люси Голдинг. По этому поводу перед нами выступит старший инспектор Скотленд-Ярда Джим Нарракот.
Финк сел на свое место, Нарракот же и не подумал вставать, вместо этого он размешал сахар в своей чашке и, прихлебывая, заговорил, растягивая слова:
— Я начал разбирать похищение мисс Голдинг в связи с тем, что, как стало известно, в ту роковую ночь девочки поменялись постелями и рубашками, так что злоумышленник или злоумышленница могли перепутать их.
— Простите, а какая в ту ночь была погода в Мейденхеде? — неожиданно перебила говорившего Молли.
— Пасмурная, — кивнул ей Нарракот, — в комнате было темно, и неудивительно, что тот, кто пришел за Люси, мог перепутать девочек. Как мы уже выяснили, злоумышленник или злоумышленница не выбрасывал Джейн из окна, а бережно отнес ее вниз и оставил на газоне, следовательно, уже по дороге он или она должны были понять, что это не Люси. В колледже она одна имеет столь интенсивный рыжий цвет волос. Это тоже проверено. Перепутать можно было разве что в темноте, но, если преступнице и не хватило света из окна в комнате, во дворе это было бы раскрыто.
Люси покраснела.
— Мы думали, что тот, кто изначально хотел похитить мисс Голдинг, вынес Джейн на улицу, обнаружил, что это не та девочка, и положил ее на траву, после чего хотел вернуться за Люси, но что-то ему помешало. Приблизительно в это время в колледже начинает просыпаться прислуга. Как показала директриса «Зеленых рукавов» миссис Рич, до этого Люси уже пытались похитить как минимум два раза. В первый день учебы незнакомая женщина сделала попытку посадить мисс Голдинг в свою машину. К сожалению, миссис Констанция Рич не могла назвать марку машины и не разглядела даму, так как видела последнюю только со спины и потом уже за стеклом кабины. Второй раз подозрительный молодой человек приехал с фальшивым письмом от опекуна мисс Голдинг, мистера Питри, и также желая увезти Люси.
— Я этого парня не знаю, меня уже спрашивали! — Питри сжал кулаки. — Понятия не имею, откуда он взял бумагу с моей подписью, и я был бы не прочь с этим разобраться, как это принято среди порядочных людей.
— Вы видели его, мистер Финк, в тот вечер, когда случайно наткнулись на меня около музея археологии. — Люси посмотрела на инспектора, и тот кивнул ей в знак согласия.
— Совершенно верно, мисс, это было третье по счету покушение на мисс Голдинг, которое произошло уже после того, как она попала в дом к сэру Кристалу, поэтому тех сведений и нет в показаниях миссис Констанции Рич.
— Кристал сообщил мне о том, что моя внучатая племянница находится у него в тот же день, и что он забрал Люси из «Зеленых рукавов». Мне пришлось задержать экспедицию, с тем чтобы вступить в переговоры с этим негодяем, попадись он мне. Уверен, что он в первую секунду разгадал ее маскировку и уговорил маленькую дурочку поехать к нему домой.
Люси опустила голову, было стыдно, что она так попалась.
— Успокойся, милая, дедушка сердится не на тебя, — попыталась утешить ее Молли. — В любом случае, главное, что все обошлось.
— Можно узнать, Уильям, что выманил у тебя этот хитрый лис? — сощурился Морби.
— Он потребовал уступить ему раскопки в Амарне, кроме того, я дал слово джентльмена, что ни я, ни мои люди никогда больше не будем копать в Египте, — коротко ответил Питри.
— Да. Короче говоря, полиция считает, что за всеми похищениями мисс Голдинг стоял сэр Кристал, который изначально собирался шантажировать сэра Питри с тем, чтобы отобрать у последнего участок и присвоить открытия этого года, равно как и все последующие открытия. Любой суц, сэр, примет вашу сторону. У меня всё.
— Третий вопрос: подмена мисс Анаис Кристал, — с видом заправского аукциониста назвал новый лот Морби.
— Я просила вас с самого начала не касаться этой истории, — поднялась со своего места Сара. — Это наше семейное дело, и мы…
— Это уже не семейное дело, когда первая жена вашего мужа чуть не убила наркотиками тринадцатилетнюю девочку, а ваш муж заманил к себе другую девочку. Я признаю, с Люси ничего страшного не произошло. Но если бы она вдруг убежала посреди ночи? Если бы она погибла вблизи Смитфилдского рынка, убитая ищущем денег на дозу наркоманом? — Лицо Морби покраснело и покрылось испариной. — Ключ от дома всегда висел в кухне за комодом. Девочка могла воспользоваться им в любой момент, и никто бы из вас не то что не помешал ей сделать глупость, но даже не узнал бы о произошедшем, вплоть до того момента, пока прохожие совершенно случайно не наткнулись бы на ее труп в каком-нибудь темном углу. А, скорее всего, вы бы и об этом не узнали. Трудно следить за новостями, не выходя из дома.
— Мама, он неделями держал меня запертой в комнате. Это тоже семейное дело? — присоединилась к Морби Анаис.
— Мисс Кристал права. Кроме того, ее имя было присвоено, а значит, против нее было совершено не одно, а целых два или три серьезных преступления. — Морби был непреклонен. — И это еще не все, по-хорошему, мы еще не установили, что послужило причиной тяжелой болезни мисс Кристал и вашей.
— Мне кажется странным, что Кристал, который все время хотел похитить Люси, чтобы шантажировать Питри, отдал распоряжение колоть Джейн наркотики. — Молли помотала головой. — Зачем это ему? Не сходится. Скажи, дорогая моя, — немного подумав, она обратилась к Люси, — когда ты жила в доме мистера и миссис Кристал, с тобой хорошо обращались? Не был ли Арчибальд Кристал груб или жесток по отношению к тебе? — Молли казалась озадаченной.
— Ничего такого. — Люси помотала головой. — Он просто хотел, чтобы я все время проводила с леди Кристал и вовремя давала ей лекарства. Только после того, как я сбежала, он запер меня в подвале. Но там тоже ничего такого…
— То есть можно сделать вывод, что он хотел только одного: отдать тебя живой и здоровой твоему опекуну, — подытожила Молли, и Люси была вынуждена кивнуть.
— Возможно, Джейн видела своего похитителя или похитительницу, — предположила Сара.
— Данное предположение не лишено смысла, — согласился Нарракот, сделав пометку в свой блокнот.
— Вы сказали, что, возможно, в комнате девочек был сделан обыск. Но что могли там искать? — спросила Молли.
— Но ведь изначально, мне кажется, все решили, что Энжел просто оставила там следы борьбы? — нахмурила лоб Сара.
— А если все же допустить, что имел место обыск? — настаивала на своем Молли. — Скажи, Люси, было у тебя или у Джейн что-то такое, что можно было украсть?
Люси отрицательно помотала головой.
— Я думаю, что фельдшерица держала Джейн без сознания с другой целью. — Финк нахмурил брови. — Что обычно происходит, когда заболевает маленькая девочка?
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 67
Похожие книги на "Маленький детектив (СИ)", Андреева Юлия Игоревна
Андреева Юлия Игоревна читать все книги автора по порядку
Андреева Юлия Игоревна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.