Салтыков. Семи царей слуга - Мосияш Сергей Павлович
И несмотря на просьбу императрицы «утеплить» взаимоотношения с австрийским фельдмаршалом, Салтыков никак не мог перебороть в себе неприязнь к Дауну, так мелко и подло обманувшего его в прошлую кампанию. Впрочем, не любили его и другие русские генералы, обозначая румянцевской краткой аттестацией: «Трепло!»
Дауну, конечно, плевать было на все это, ему — фавориту императрицы-королевы Марии Терезии — всегда обеспечено главное командование над австрийским войском и заведомое прощение всех конфузий и потерь.
В отличие от Марии Терезии, Елизавета Петровна своих фаворитов берегла, разумеется нынешних, не бывших. Возвышала и награждала их боевыми орденами совсем не за бои, а за баталии другие — постельные. Что делать? Слаба женская душа, слаба и нежна даже в монархической плоти.
Таким счастливцем стал, например, бывший пастух Алеша Разумовский — кавалер всех орденов и генерал-фельдмаршал, не знавший, с какой стороны заряжается ружье и почему оно стреляет, впрочем, не кичившийся своим положением, а сохранивший до конца жизни доброе и простое сердце.
Утром фельдмаршал Салтыков, поднявшись со своей походной кровати, неожиданно упал, едва не разбив голову о стойку шатра. Открыв глаза, он увидел над собой испуганное лицо денщика.
— Что с вами, Петр Семенович?
— Не знаю, Проша, — прошептал Салтыков, почувствовав во всем теле неимоверную слабость. — Голова закружилась, и я… Пособи встать.
Денщик подхватил фельдмаршала под мышки, был он легок, поднял его, хотел отпустить, но граф сказал:
— Э-э, ноги что-то не мои, Проша. Пособи-ка лечь. Прохор помог Салтыкову лечь на только что покинутое ложе.
— Все, брат, — вздохнул Петр Семенович, — укатали Сивку крутые горки. Кажись, отвоевался солдат.
— Може, позвать лекаря? — спросил денщик.
— Зови, Проша, с четвертой гренадерской и заоднемя Вилима Вилимовича.
Канцлер, явившись к императрице, сообщил:
— Наш главнокомандующий Салтыков заболел, ваше величество, просит заменить его.
— Вот беда-то. Кем же его заменять?
— Он передал пока команду Фермору. Может, его?
— Ну вот. Тех же щей да пожиже влей. Фермор завалил нам позапрошлую кампанию, завалит и нонешнюю.
— Може, все-таки попробовать Бутурлина, ваше величество?
— А что пробовать? Больше некого. Посылайте Александра Борисовича, все-таки фельдмаршал, пусть оправдывает звание. Правда, тоже староват. А где ж моложе-то взять?
— Салтыков просит в письме разрешения вернуться ему в Познань, дабы не быть обузой армии на марше.
— Разрешите, конечно, пусть лечится. И немедля отправляйте Бутурлина, не дело армии без головы быть. Пусть перед отъездом ко мне зайдет.
Когда через два дня Бутурлин появился в будуаре императрицы, она там забавлялась с внуком Павлом Петровичем.
Фельдмаршал, несмотря на преклонный возраст, был статен и даже красив, не зря в свое время в фаворитах обретался.
— Ваше величество, я отбываю к армии. Пришел проститься и выслушать пожелания.
— Ну что ж, Александр Борисович, хочу вас обрадовать, я подписала указ о присвоений вам графского титула.
— Спасибо, ваше величество.
— И надеюсь, вы оправдаете наше к вам доверие, как оправдал в прошлую кампанию себя Петр Семенович. Увы, не меня одну болезни донимают, добираются и до моих фельдмаршалов. Павлушка, Павлуша, — вдруг обратилась Елизавета Петровна к внуку, воспользовавшемуся, что бабушка на мгновение забыла о нем, и начавшему раскачиваться на деревянной лошадке во весь дух. — Ты же опрокинешься и ушибешься.
— Не ушибусь! — восторженно кричал мальчик, продолжая сильнее раскачиваться.
— Анница, смотри, чтоб не упал, — велела императрица фрейлине и опять обратилась к Бутурлину: — Я что хотела вам сказать, Александр Борисович… Вот выбил меня из колеи, озорник. Да… Пожалуйста, Александр Борисович, прошу вас, возьмите вы в конце концов этот злосчастный Кольберг. Сколько ж можно?
— Возьму, ваше величество.
— Принудите вы этого забияку к миру, сколько ж можно крови проливать. Ужас. Может, оттого я и болею, что душа изболелась от мысли, сколько мы на войне людей теряем.
— Принудим, ваше величество.
— Ну езжайте с богом, Александр Борисович, да пишите реляции почаще и поподробнее.
— Буду писать, ваше величество.
Когда Бутурлин удалился, Павел Петрович, перестав раскачиваться, сказал:
— Салтыков поехал мир делать и не сделал, а этот ни мира, ни войны не сделает.
— Павлуша, — засмеялась императрица, — кто тебя научил так говорить?
— Никто. Сам, — отвечал мальчик.
— Ах ты, бесенок, — ласково потрепала его бабушка за вихры. — Сплюнь, а то сглазишь.
— Не сплюну! — упрямо насупился шестилетний великий князь. — Как сказал, так и будет.
18. Взятие Берлина
Узнав о соединении короля Фридриха и принца Генриха в Саксонии, Салтыков, уже не подымавшийся с ложа, призвал Фермора и сказал ему:
— Вилим Вилимович, идти сейчас в Саксонию — это нарываться на великое кровопролитие, в котором еще неведомо, чей верх станет. Поэтому, пожалуйста, немедля отправьте Тотлебена, Чернышева, Панина и казаков на Берлин. Это самый удобный момент налетом взять его. По взятии пусть уничтожат все оружейные и пороховые заводы и возьмут контрибуцию. Она нам будет весьма кстати на покрытие наших трат на кампанию. Да чтоб стереглись короля со стороны Силезии.
Фермер собрал военный совет, на котором и было принято окончательно решение по рейду на Берлин.
Когда генералы стали расходиться, дежурный офицер напомнил Фермору:
— Вилим Вилимович, я же просил вас.
— Да, Захар Григорьевич, задержись на минутку, — окликнул Фермор Чернышева.
— Слушаю вас, ваше превосходительство.
— Вот мой генеральный дежурный подполковник Суворов просится в дело. Возьмите, пожалуйста.
— С удовольствием, — отвечал Чернышев и, оглядев невысокого худенького подполковника, спросил: — С казаками пойдете?
— Пойду, — с готовностью отвечал Суворов, не скрывая радости.
— Ступайте к Перфильеву, пусть даст вам сотню. Скажите, я приказал.
— Слушаю, ваше сиятельство, — щелкнул весело каблуками Суворов, подкинув два пальца к треуголке. — Спасибо, граф.
Пятнадцатого сентября русская армия переправилась через Одер и скорым маршем помчалась на Берлин. Первым скакали гусары Тотлебена и казаки, за ними следовал корпус графа Чернышева.
Утром 22-го Тотлебен был у стен Берлина, навстречу ему из Бранденбургских ворот вынеслись, сверкая саблями, прусские гусары.
— Денисов, — подозвал Тотлебен казачьего полковника, — отсеките их от города, чтоб никто не вернулся;
— Есть, ваше-ство.
И гусары Тотлебена сшиблись с пруссаками. Зазвенела сталь, закружилась карусель, заржали обезумевшие кони.
Пруссаки, увлеченные рубкой, не заметили, как, с фланга их обошли казаки и с гиканьем и свистом ударили сзади. Ни одному гусару не суждено было воротиться в город. Большую часть их изрубили, нескольких взяли в плен, одного из них приволокли к Тотлебену для допроса.
— Каков гарнизон в городе? — спросил генерал.
— Примерно три батальона пехоты.
— А конница?
— Конницы мало. Теперь мало…
— Из кого сформированы батальоны? Из немцев?
— По большей части из пленных французов, австрийцев и даже русских. Немцев король всех забрал с собой.
— Где сейчас Фридрих?
— Говорили, в Силезии.
— К нему посылали кого-нибудь?
— Да. Как только дозоры донесли, что вы перешли Одер, к нему поскакал гусар Корф.
Фридрих выслушал Корфа, обернулся к Притвицу:
— Немедленно ко мне принца Вюртембергского и генерала Гильзена.
— Есть!
Принц и генерал явились почти одновременно.
— Фриц, — обратился король к принцу, — русские идут к сердцу моего государства, и я боюсь думать сейчас, что творится в Берлине. Там практически нет гарнизона. Вы с Гильзеном выступаете немедленно и скачете во весь опор к столице. Постарайтесь распространить слух, что в вашем отряде и я — король Пруссии. Как только разобьете русских, немедленно шлите мне реляцию. И занимайте оборону, в городе достаточно пушек и пороха. Русские не должны взять Берлин. Вы слышите? Не должны!
Похожие книги на "Салтыков. Семи царей слуга", Мосияш Сергей Павлович
Мосияш Сергей Павлович читать все книги автора по порядку
Мосияш Сергей Павлович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.