Полубородый - Левински Шарль
– Значит, всё-таки демон, – решил Штоффель, но Полубородый помотал головой и сказал, что это могло быть и что-то другое. Нечто подобное он однажды видел, но тогда это было не с девочкой, а с женщиной. У неё двое детей убежали на покрытый льдом Дунай, но лёд был ещё тонкий, проломился, и матери пришлось своими глазами видеть, как обоих унесло течением под лёд, а она не имела возможности им помочь. Тогда она так же была не в себе, а в другом мире, не слышала никаких утешений, ничего не ела и не пила. Лишь спустя несколько дней она очнулась – это не то слово, но лучшего он не знает, – и ей помогла кошка, которая тёрлась о её ноги и мурлыкала, как будто хотела её разбудить, и в какой-то момент женщина погладила кошку, а потом ей стало уже лучше. Какое-то такое лечение надо было придумать и для Кэттерли.
Но ведь никто не утонул, сердито сказал Штоффель, по дороге из церкви не утонешь, и вообще всё это глупости, он приведёт сейчас благочинного Линси – и готово. Но Полубородый напомнил ему, что предложение изготовить искусственную ногу для Гени Штоффель сперва тоже встретил в штыки, а потом всё же оказалось, что идеи этого странного человека из Корнойбурга были не так уж и плохи. Попытаться всегда стоит, и если потом окажется, что всё-таки демон, то он от них никуда не убежит.
– Но у нас нет кошки, – сказал Штоффель, а Полубородый сказал, что это не обязательно должно быть животное, может быть, просто кто-то, перед кем пациент не испытывает страха и которому доверяет. И при этом он посмотрел на меня.
Сорок седьмая глава, в которой история не рассказывается до конца
Тогда он сказал то, что я уже слышал от Поли, только Поли хотел этим подразнить меня, а у Полубородого это было простым утверждением. Что я такого рода мальчик, сказал он, кого никому не надо бояться; в драках это свойство, может быть, и не полезное, но в данном случае ему кажется: это то, что нужно; как и одно и то же лекарство может быть в одном случае спасительным, а в другом – вредоносным. Кэттерли чего-то явно боится, и пока мы не узнаем, что вызвало у неё этот страх, мы ей не сумеем помочь; при отравлении, дескать, можно найти противоядие, только когда знаешь, что пациент выпил или съел. Но ответ, который нам нужен, может дать только сама Кэттерли, а пока она ни с кем не разговаривает, даже учёный лекарь будет бессилен перед её болезнью, как перед воротами, запертыми на десять засовов. Дело, мол, в том, как открыть эти ворота, причём открыть не ломом экзорцизма, что, по его мнению, причинило бы девочке ещё больший вред, а надо убедить человека, окопавшегося за теми воротами, чтобы сам отодвинул засовы. Но это может удаться, только если больная – а болезни без телесных повреждений зачастую самые опасные – снова начнёт видеть мир вокруг себя таким, какой он есть, а не таким, каким его рисует страх в её глазах. На ту женщину в Корнойбурге подействовала обыкновенная кошка как раз потому, что её мурлыканье и желание поластиться было таким будничным и привычным, и потому, что свою кошку не приходится бояться. Поэтому, дескать, стоит попытаться послать к Кэттерли меня, но не задавать ей вопросы; если мне удастся остаться с ней в комнате, не вызывая протеста, уже этим одним будет достигнуто многое.
Штоффель нерадостно засмеялся и спросил, не надо ли мне мяукать и тереться о ноги Кэттерли.
Нет, только быть при ней, ответил Полубородый, и вести себя так, будто ничего особенного не случилось. Это звучит хотя и просто, но это иногда самое трудное.
– Что вы с Кэттерли обычно делаете, когда проводите время вместе? – обратился он ко мне.
– Иногда я расчёсываю ей волосы, – ответил я.
– Прикасаться к ней сейчас нельзя. Ты видел, что она сделала со Штоффелем.
– Я только хотел её утешить, – сказал тот опечаленно. Царапина у него на лице продолжала кровоточить, но он не вытирал кровь.
– Иногда я рассказываю ей какую-нибудь историю.
– А вот это хорошая идея, – сказал Полубородый. – Иди наверх, сядь рядом и что-нибудь ей рассказывай. Если она тебя не будет слушать, а она не будет тебя слушать, по крайней мере поначалу, то просто начинай ту же историю с начала. И говори тихо, как с маленьким ребёнком, которого хочешь усыпить.
Штоффелю эта идея не понравилась, но протестовал он совсем слабо. Я бы предпочёл, чтобы он возражал громогласно; когда такой человек, как кузнец Штоффель, становится слабым, это внушает страх.
– А какую историю? – спросил я.
– Выбери такую, в которой не происходит ничего плохого, безобидную, весёлую, вспомни такую, ты же часто слушал Чёртову Аннели.
А я замечал, что в историях, которые рассказывает Аннели, почти всегда происходит что-то плохое, даже в тех, что хорошо кончаются. И даже если в итоге никто не лежит на дне долины, растерзанный на куски, или не кипит в аду в собственной крови, в начале всё равно происходят ужасные вещи, и чем они страшнее, тем больше нравятся слушателям. Когда господин капеллан рассказывает о каком-нибудь мученике, то же самое: хотя он в конце и святой, но перед этим обезглавлен, или весь утыкан стрелами, или брошен на съедение львам. Я думаю, если бы людям не нравилось слушать про все эти ужасы, Чёртова Аннели рассказывала бы одни милые истории, в которых на краю радуги всегда стоит горшок с золотом. А про что бы тогда рассказывал господин капеллан, я даже не представляю.
В конце концов мне вспомнилась одна история Аннели, в которой не происходит ничего жестокого, а всё просто весело. Я ещё хорошо помню, как слушатели тогда смеялись. «Если бы мне удалось рассмешить Кэттерли, – подумал я, – то Полубородый был бы мной доволен».
Я боялся сделать что-нибудь не так, и сердце у меня колотилось, но я старался, чтобы по мне этого не было заметно. На лестнице я нарочно громко топал, чтобы Кэттерли знала, что кто-то идёт, и не испугалась. Она всё ещё стояла, вжавшись в угол, как это описал Полубородый, но хотя бы не вздрогнула и не убежала. Я сказал:
– Здравствуй, Кэттерли, – но она этого не услышала или не захотела услышать. Когда мы с ней играем в шахматы, мы сидим у оконца, потому что там светлее всего, но я не хотел подходить к ней слишком близко и предпочёл сесть на табурет на другой стороне. Комната была не очень светлой; когда на улице пасмурнело, не помогал и свиной пузырь в окошке.
– Хочешь, расскажу тебе историю? – спросил я, не потому, что ждал от неё ответа, а потому что я всегда это говорил перед тем, как начать, и Полубородый же сказал, что всё должно быть как обычно. Ответа я не получил, поэтому просто сделал так, будто Кэттерли сказала да.
Это весёлая история, действительно, хотя в ней и появляется чёрт, и мне не составило бы труда рассказать её не один раз. Но я даже в первый раз не дошёл до конца, а почему это было так, до сих пор не могу себе объяснить. Но как-то мой рассказ на неё подействовал, хотя и не так, как рассчитывал Полубородый.
И вот эта история:
«Было время, когда чёрт перепробовал всё, что хотел, но так и не добился успеха. Уже целый год он не мог заполучить для ада ни одной новой души, а чёрту необходимы свежие души, как жаждущему необходима вода…»
Когда я слушал эту историю тогда у старого Айхенбергера, кто-то на этом месте выкрикнул: «Или как Аннели необходима полная миска!», и люди засмеялись в первый раз.
«Все планы у чёрта срывались по причине того, что люди к этому времени уже очень хорошо его знали и ещё издали замечали, когда он пытался к ним подобраться. Всякий раз, когда это с ним случалось, он от ярости кусал себя за хвост, а поскольку у чёрта очень острые зубы, он поневоле всякий раз вопил как резаный…»
В этом месте слушатели засмеялись второй раз.
«В конце концов чёрт пожаловался своей бабушке, старой летучей мыши, на свою беду, и она дала ему умный совет. „Ты так гордишься своим чертовским видом, – сказала она. – Я уже не раз видела, как ты любовался своим отражением в расплавленном свинце, используя его как зеркало, а ведь свинец предназначен для того, чтобы мучить бедных грешников. А люди хотя и глупы, но всё же не настолько, и они уже знают, что у тебя козлиные копыта и что ты воняешь серой, и когда ты к ним приближаешься, они осеняют себя крестным знамением, опрыскиваются святой водой или делают другие омерзительные вещи“. Чёрт не привык, чтобы его критиковали, но к своей бабушке он питал уважение. „Ну что поделаешь, – сказал он. – Я не так уродлив, как ангел, и от меня не воняет ладаном“. Чёртова бабушка взмахнула своими перепончатыми крыльями и сказала: „Порой мне кажется, что ты на самом деле не только самый злой из всех злых, а ещё и самый глупый из всех глупых. Когда ты пойдёшь к человеку, тебе надо преобразиться, так же, как ты тогда в раю принял вид змея, чтобы соблазнить Еву“. Чёрту пришлось долго чесаться, потому что при одном только воспоминании о рае у него начинался зуд по всему телу. Но он должен был признать, что его бабушка дала ему хороший совет.
Похожие книги на "Полубородый", Левински Шарль
Левински Шарль читать все книги автора по порядку
Левински Шарль - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.