Война Волка (ЛП) - Корнуэлл Бернард
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 79
— Я тоже так думаю. — сказал я, С нашего наблюдательного пункта я заметил, что у того дальнего угла тоже сеть ров, но он выглядел мелким, а за ним находился участок твердой почвы. На северном углу стояла башня. Наверное, раньше она была каменной, но теперь это была деревянная площадка со стеной вокруг. На шесте болтался мокрый и вялый флаг.
— Мы должны действовать, как он ожидает. — сказал Сигтрюгр. — и атаковать с холма. Возможно, так нам удается оттянуть людей с северного угла, И тогда мы застанем их врасплох, напав с севера.
Я не знал, как нам удается все это провернуть. Защитники на стене и угловой башне прекрасно увидят с высоты все наши передвижения.
— Может, и выйдет. — с сомнением сказал я. — но у него много людей.
Мои слова явно задели Сигтрюгра, Он рвался в атаку и не желал слышать о возможных проблемах, хотя прекрасно понимал, что они появятся, К тому же плотной стеной лил бесконечный дождь, подгоняемый восточным ветром, и крепость с трудом удавалось рассмотреть, что добавило нам новую проблему.
— Тетива на луках отсыреет. — добавил я.
— Да и пес с ней. — прорычал Сигтрюгр, осознавая мою правоту. Под дождем тетива всегда становится скользкой, Я привел лучников, чтобы они не давали покоя воинам на крепостных стенах, но мокрая тетива заметно ослабит дальнобойность луков. Даже сухая и хорошо натянутая, она не придает охотничьей стреле достаточной силы, чтобы пробить щит, стрела редко когда пробивает кольчугу, но град стрел заставляет прикрывать лица щитами.
— Так что будем делать, господин? — спросил Сварт.
— Завтра на рассвете мы атакуем через рвы. — с воодушевлением ответил Сигтрюгр, особо выделив «мы», намекая, что именно его воины совершат это нападение. — Но мы не будем слишком усердствовать. Лишь убедим их, что это наша основная атака. Ты же. — он отошел с вершины холма и посмотрел на Ситрика, который привел с собой из Дунхолма шестьдесят два воина. — ты будешь на правом фланге, И со своими людьми помешаешь их всадникам нас окружить, А ты, тесть. — обратился он ко мне. — то же самое сделаешь на левом фланге.
— Остановлю всадников?
— И медленно будешь двигаться к северному краю. — Он замолчал, словно ждал от меня каких-то слов, но я лишь кивнул. — И когда решишь, что момент настал.
— Мы атакуем. — закончил я за него.
— Ты атакуешь с северного угла. — повторил он без особой уверенности, Я понял, что больше всего ему сейчас хочется плюнуть на Скёлля и его крепость и уйти на юг в надежде найти лучшее место для битвы.
— Проклятый дождь. — выругался он, поскользнувшись.
От дождя не только ослабевала тетива, но и рукояти мечей, и тяжелые щиты становились скользкими, вода просачивалась под кольчугу, и мы мерзли, а кожаная подкладка натирала. Врагам, конечно, тоже доставалось от дождя, но эту ночь враг провел в убежище, в тепле, слушая, как дождь стучит по крыше. Враг спал, пока мы страдали и молились.
— Ты молился, господин? — горячо спросил меня поэт-священник.
— Мы стояли на ужасно уязвимой позиции. — объяснил я. — в глубокой долине, и Скёлль мог вывести свое войско и обрушиться на нас с высоты. Но не стал. Оставил нас в покое. — я замолчал, погрузившись в воспоминания. — Это было рискованно, но норвежцы не любят драться по ночам. Никогда не дерутся.
— Но ты молился. — напирал отец Сельвин.
Я понял, о чем он.
— Конечно, мы молились. — сказал я. — но Фрейру, а не твоему богу.
— Ах. — покраснел он. — Фрейру?
— Это бог погоды. — объяснил я. — сын Ньерда, морского бога, В твоей религии нет бога погоды?
— Есть только один Бог, господин. — Он слишком беспокоился и потому не замечал, что я его дразню. — Один Бог, господин, управляющий всем на свете.
— Тогда не удивляйся, что дождь идет так часто. Но Фрейр ответил на наши молитвы.
— Как, господин?
— Дождь ночью прекратился, а ветер поменялся на южный.
— Южный, господин? — Он понимал, насколько важно, что прекратился дождь, но не оценил важности перемены ветра.
— Что происходит, когда теплый ветер дует над мокрой землей? — спросил я.
Он на мгновение уставился на меня.
— Туман, господин?
Туман, С рассветом холмы окутала непроницаемая пелена, и именно в этом непроглядном тумане люди поднимали щиты, служившие им подушкой, проверяли мечи в промокших ножнах, пили эль и топтались на месте, пытаясь согреться. Мы выступили до восхода солнца, по крайней мере, покинули места ночлега и взбирались по склону холма, не видя ничего дальше двадцати-тридцати шагов. Мы вспугнули оленя, метнувшегося вниз по склону, и я попытался найти в этом предзнаменование.
Нас окутывал туман гуще любого дыма в пиршественном зале, и мы надеялись, что он приглушит все звуки, ведь, несмотря на приказ соблюдать тишину, мгла вокруг полнилась лязгом ножен о щиты, топотом, руганью оступившихся, хрустом травы и вереска. Но боги благоволили нам в то утро, каким-то чудом мы не заблудились. Нам помогли браконьерские навыки Эадрика, но все же восхождение на холм в итоге превратилось в длительный поход.
Поначалу мы двигались по остаткам римской дороги, но, приблизившись к крепости, свернули налево, к пологому склону над крепостной стеной Скёлля. Я, как и Сигтрюгр, надеялся, что полутьма скроет атаку, но, когда мы прибыли на место, с востока пелену тумана уже пробивали первые лучи солнца. Фигуры начали приобретать очертания, в тумане появились прорехи, и я мельком увидел стену и копейщиков, выстроившихся вдоль вала. Прятаться было бесполезно, враг проснулся и готовился нас встретить. Их бы все равно разбудили крики Сигтрюгра и Сварта, выстраивающих своих воинов в стену щитов, враги прекрасно слышали каждое их слово и насмехались над ними. Из крепости вылетела стрела, но, не долетев, воткнулась в дерн.
— Беббанбург! — выкрикнул я, не как боевой клич, а чтобы подбодрить своих воинов, Финан и мой сын эхом повторили клич, и воины медленно выступили из тумана.
— Стена щитов! — проревел Финан. — Сюда!
Он стоял слева от людей Сигтрюгра, еще строившихся в собственную стену, по мере того, как из разрываемого ветром тумана подходили отставшие.
— Давай! Давай! Шевелись! — кричал мой сын. Некоторые воины Сигтрюгра ошибочно присоединились к моим людям, и возникла путаница из-за того, что они пытались найти свое место в строю. Туман рассеивался, Я забрался на пригорок, чтобы осмотреться поверх хаоса нашего рыхлого строя, и заметил воинов в шлемах, наблюдавших за нами со стены Хи-бурга, Они смотрели и насмехались над нами, кричали, что мы все обречены.
Рорик принес мой флаг.
— Установи его здесь, парень. — приказал я, — и…
— Держись подальше от драки, господин? — перебил он меня.
— Держись подальше от драки. — согласился я, помогая ему воткнуть древко в дерн на пригорке.
— А сели все пойдет не так. — добавил я. — беги быстрее ветра.
Зачем я ему это сказал? Наверное, когда туман снова сгустился и нас дразнили люди Скёлля, я осознал, что мы сделали неверный выбор. Нужно было сражаться со Скёллем где угодно, только не на этом холме, где он нас ждал.
— Край строя здесь! Здесь! — подал голос Берг, Каким-то образом ему удалось донести свой драгоценный флаг с орлом вместе со щитом и копьем, и он вонзил древко в землю, чтобы отметить северный край нашей стены щитов. — Равняйтесь по мне! — кричал он. — Сюда! — он развернул свой флаг, чтобы стать заметнее. — Сюда!
Берг стоял перед нами, и тут в тумане появилась прореха, а в ней — воины Скёлля за спиной у Берга, совсем рядом. Враги вышли из форта, чтобы напасть на нас прежде, чем мы встанем в стену щитов — из серого сумрака с волчьим воем появились воины в серых шлемах, с оскаленными волками на щитах, А Берг даже еще меч не вытащил.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 79
Похожие книги на "Война Волка (ЛП)", Корнуэлл Бернард
Корнуэлл Бернард читать все книги автора по порядку
Корнуэлл Бернард - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.