Теодора
(показывая на Фортуну)
Разве мало обладать
Тем богатством, что под стать
Хоть Венеции?
Каструччо
(выхватывает кинжал)
Вот чудо!
Рыба стала вдруг болтать!
Смолкни, гнусная старуха,
Иль от уха и до уха
На твоем лице узор
Начерчу.
Фортуна
Не будь так скор
На руку.
Каструччо
Не лезь в наш спор!
Прочь!
Теодора
Прижмись к нему нежнее,
Доченька, а я сейчас
Поищу в ларце топаз.
Каструччо
Радуйтесь, что я своею
Шпагой защищаю вас.
(Надевает на палец перстень.)
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Те же, дон Эктор, дон Хорхе и Камило.
Дон Эктор
Мы просим у сеньор прощенья,
Но этот крик дал повод нам
Войти сюда без приглашенья.
Фортуна
Простить придется господам
Их столь внезапное вторженье.
Дон Эктор
Пожалуй, случай в этом был
Виновней нас. Спросить, однако,
Хочу, кто этот забияка,
Который чуть вас не убил?
Каструччо
Дон Эктор
Каструччо
Дон Эктор
Каструччо
Те, чьи удобней нахожу.
Недавно мне пошел тридцатый,
А я с тринадцати служу.
Не выходя из должных рамок,
Я б вам охотно рассказал,
Как в Риме пламень бушевал,
Как с герцогом Бурбоном замок
Святого Ангела я брал. [794]
Я был студентом, хиромантом,
Прославился как звездочет…
Дозвольте мне блеснуть талантом
И предсказать, чтó через год
Иль десять лет сеньоров ждет.
Дон Хорхе
(Теодоре)
У молодца язык подвязан
Отлично. Значит, он ваш брат?
Теодора
Каструччо
Солдат
Гаданья прекратить обязан,
Как только трубы возвестят
Зарю. Отужинав, сестрица,
Немедленно я испарюсь.
Мне в карты предстоит сразиться.
Коль тут промедлю, то, боюсь,
Другими будет жирный гусь
Ощипан.
Дон Хорхе
Сделай одолженье
И эту цепь за нас двоих
Поставь.
Каструччо
Горю от нетерпенья
Хоть тысячу услуг таких
Вам оказать. Коль эти звенья
Успех в превратностях игры
Мне принесут, то разрешите,
Сеньор, коль вы уж так щедры
И даме угодить хотите,
Купить мне мыло для сестры —
В нем у нее нужда большая.
Прощайте!
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Фортуна, Теодора, дон Эктор, дон Хорхе, Камило.
Дон Эктор
Дон Хорхе
Должно быть, из лихих вояк.
(Фортуне.)
Спросить себе я разрешаю…
Фортуна
Дон Хорхе
Фортуна
Как-никак,
Брат матери и мне родня,
И если спросите меня,
То мы близки с ним несомненно.
Дон Эктор
Но крики, визги, руготня —
Престранная, признаться, сцена
Открылась здесь моим глазам.
Доверьтесь, сеньорита, нам,
И, рыцарской клянусь кирасой,
Безумцу, что посмел на дам
Поднять кинжал, не жить и часу.
И если он из тех людей,
Что ходят без гроша в кармане,
Живя за счет случайной дани,
То как печально, что злодей
При помощи угроз и брани
В плену вас держит!
Дон Хорхе
Могут в миг —
Лишь прикажите — наши шпаги
Сеньор избавить от бродяги…
Что ж смолкли вы?
Фортуна
Хоть на язык
Слова и просятся, отваги
Нет, чтоб их высказать при вас.
Теодора
(Фортуне, тихо)
Чего ты, дочка, растерялась?
Ведь этим господам не раз
Воров приканчивать случалось.
Прикончили б — и в добрый час…
Фортуна
Колеблюсь, мучусь я, и все ж
Пойти на это не легко мне.