Искатели приключений - Роббинс Гарольд "Френсис Кейн"
Тень слабой улыбки мелькнула на губах секретаря.
— Боюсь, что у сенатора сложилось неверное представление. Он ведь довольно молод, вы знаете, и иногда энтузиазм мешает ему замечать детали.
— Да?
Голос Джереми был лишен всяких эмоций. Секретарь оказался дураком. Сенатор действительно был довольно молод, но только не как политик. Политикой он занимался, можно сказать, с колыбели. И ни разу не было такого, чтобы он чего-то не понял.
— В нынешнем году у нас выборы, — как ни в чем не бывало продолжал секретарь. — И новый президент, само собой разумеется, захочет видеть вокруг себя своих людей. Поэтому, чтобы избежать временных назначений, чтобы, так сказать, тележка с яблоками благополучно добралась до конца пути, мы решили не делать их вовсе.
— Такого же мнения придерживается и президент? Брови секретаря поползли вверх. Он не любил, когда ему задают вопросы.
— Естественно, — ледяным голосом ответил он.
Сенатор уже ждал Джереми, и его тут же провели в кабинет.
— Ну как, конгрессмен?
— Ну как, сенатор?
— Джереми, нас подло обманули.
— Ты уже знаешь?
— Узнал сегодня утром. Непосредственно от президента. Старик сам позвонил мне.
— Почему же ты не предупредил меня? Для чего мне нужно было ходить туда?
Сенатор улыбнулся, и тут же лицо его стало очень серьезным.
— Я хотел, чтобы ты убедился в том, что я держу слово.
— Но ты же знаешь, что мне это и так известно.
— Спасибо.
— Интересно, кто же нас обошел?
— Нет нужды гадать, — ответил сенатор. — Это не президент и не Госдепартамент. Значит, остается единственный вариант.
— Наш друг секретарь? Сенатор кивнул.
— Но почему? Я всегда ладил с ним.
— По-моему, ему просто не нравятся выпускники Гарварда. Этот сучий потрох учился в Йельском университете, ты же знаешь. Мне очень жаль, Джереми.
— Все в порядке, — Джереми пожал плечами. — Попытка была предпринята хорошая.
— Что ты собираешься делать?
— Не знаю. Как-то еще не думал.
— В съезде будешь участвовать?
— Обязательно. Такое событие нельзя пропустить.
— Мы отстаем от Стивенсона.
— Думаешь, им удастся уговорить Эйзенхауэра?
— По-моему, это не потребует значительных усилий. Они согласны идти даже за Тафтом, но больше всего они хотят победы. Нет, это будет Эйзенхауэр.
— Он воспримет это как должное.
— Видимо, да, — задумчиво отозвался сенатор. — А это не самое лучшее, так как я знаю, что Стивенсон был бы отличным президентом. — Внезапно он посмотрел на Джереми. — Нам нужна исключительная поддержка Конгресса, вся, которую мы только сможем обеспечить. Тебе еще не поздно туда вернуться, ты же знаешь.
— Спасибо, но нет, — Джереми покачал головой. — Эта игра не для меня. Я всего лишь любитель. Куда мне до вас, профессионалов.
— Если победят республиканцы, — сказал сенатор, — я в течение долгого времени буду бессилен что-либо для тебя сделать.
— Понимаю, не беспокойся. Сенатор поднялся.
— Ну что ж, когда остановишься на чем-нибудь, дай мне знать. Может, на этот раз от меня будет больше толку.
Джереми тоже встал.
— Конечно. В ближайшее время мне нужно будет принять какое-то решение, иначе мой старик начнет меня пилить.
— Все ясно, — усмехнулся сенатор. — Знакомая картина.
Случилось так, что предложением сотрудничать с прессой Джереми оказался обязанным отцу. Об этом поведал ему некий издатель за обедом в «21».
— Прошлым вечером, — рассказывал он, — я был в доме твоего отца на ужине. Зашел разговор о французской политике, и твой отец, чтобы развить свою точку зрения, вытащил пачку твоих писем. Я прочел одно. Оно меня заинтриговало. Прочел другое, третье. В конце концов я попросил разрешения унести с собой их все. Я не спал до трех утра — читал. Первой моей мыслью было: отличная подборка для книги! Ты умеешь писать! Но потом я подумал, нет, в них самое ценное то, что написаны они по горячим следам, написаны очевидцем, а с таким восприятием и слогом человеку следует делать только одно — писать в газету. Это тебя не привлекает?
— Не знаю. Каждый день? Я, в общем-то, не писатель.
— А кто писатель? Одно время для того, чтобы считаться новеллистом, требовалось иметь армейское прошлое. А еще раньше нужно было быть водителем грузовика. На мой взгляд, для того, чтобы вести ежедневную колонку в газете, необходимо всего лишь иметь, что сказать, и сказать интересно. У тебя наличествуют обе составляющие.
Джереми расхохотался.
— Ну значит, я тот, кто тебе нужен.
— Так ты подумаешь над моим предложением?
— Заманчиво, но материала нет.
— Приближаются съезды партий. Почему бы тебе, черт побери, не побывать на обоих и не прислать мне информацию на пару колонок о том, что там происходит. Даже не для публикации, а так, на пробу, чтобы окончательно определиться.
Джереми это заинтересовало.
— Я рискну, но скорее всего обнаружится, что для подобной деятельности я не гожусь, — ответил он.
Однако первый же его материал доказал обратное. После звонка издателя, который хотел заручиться согласием Джереми на публикацию, его статья появилась в печати в день открытия съезда. Называлась она «За рубежом».
«Все зарубежные страны в общем-то одинаковы, — говорилось в первом абзаце. — Простой человек рад видеть американцев у себя, он любит их. Ненавидят американцев только политики, гостиничные клерки и таксисты. Чикаго в этом плане ничем не отличается от этих стран...»
В течение года его колонка появлялась три раза в неделю более чем в двухстах газетах по всей стране.
Дочитав статью Джереми в европейском выпуске «Нью-Йорк тайме», барон, сидевший за завтраком в своем парижском доме, спросил Каролину, передавая ей газету:
— Читала?
Мельком посмотрев на первую страницу, Каролина кивнула.
— Да. По-моему, написано умно.
— Джереми исключительно блестящий молодой человек.
— Да, — вновь согласилась она. — Исключительно.
— Странно, — бровь барона чуть заметно вздернулась, — после того ужина мы о нем ни разу не слышали.
— На следующее утро Дениз получила букет роз и записку с благодарностью за приглашение.
— Я хотел спросить, он не звонил тебе или, может быть...
— Нет, — Каролина улыбнулась своей загадочной улыбкой. Бедный папа, именно тогда, когда он считает, что его мысли сокрыты от окружающих, всем все сразу становится ясно. Ну как тут не подшутить над ним?
— А что, он должен был? — невинным голосом спросила она.
9
Плеча Ампаро мягко коснулась чья-то рука.
— Простите, принцесса. Внизу ваш отец, он хочет вас видеть.
Сев в постели, Ампаро почувствовала, что виски ее стиснуты обручем. Во рту какой-то тяжелый привкус. Она сонно посмотрела на взволнованную служанку.
— Отец?
— Да, принцесса. — Девушка бросила быстрый взгляд на прикрытое простыней тело мужчины, лежавшего рядом с Ампаро. — Его превосходительство ужасно спешит.
Ампаро осторожно покачала головой. Должно быть, случилось что-то серьезное, если отец явился к ней в такую рань. Раньше подобного не бывало.
— Скажи ему, что я сейчас спущусь.
— Хорошо. — Служанка торопливо выскочила из комнаты.
Ампаро повернулась к молодому человеку.
— Останься здесь, я дам тебе знать, когда он уйдет.
Юноша кивнул. Ампаро потянулась за одеждой, лежавшей в кресле рядом с постелью. Прежде чем ее рука коснулась белья, дверь распахнулась и вошел президент.
— Ваше превосходительство! — в ужасе вскричал молодой человек, выпрыгивая из постели и вытягиваясь по стойке «смирно».
Президент прошел мимо него, как проходят мимо вещи. Остановившись у кровати, он уставился тяжелым взглядом на дочь.
— Мне нужно поговорить с тобой. Немедленно. Прикрываясь комбинацией, Ампаро перевела взгляд с отца на юношу.
— Жоржи, не будь таким идиотом! Нет ничего смешнее голого солдата, вытягивающегося во фрунт. Выйди отсюда.
Похожие книги на "Искатели приключений", Роббинс Гарольд "Френсис Кейн"
Роббинс Гарольд "Френсис Кейн" читать все книги автора по порядку
Роббинс Гарольд "Френсис Кейн" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.