Искатели приключений - Роббинс Гарольд "Френсис Кейн"
29
Было около четырех утра и еще темно, когда наш самолет пересек береговую линию Кортегуа. Прошло чуть более четырех часов с момента нашего вылета из Панама-Сити. Я смотрел вниз, пытаясь что-нибудь рассмотреть в темноте, но тщетно. Обычно здесь горели огни, но сегодня ночью их не было.
Я бросил взгляд на указатель топлива, стрелка показывала, что в основном баке горючего чуть больше половины, а резервный бак мы вообще не расходовали. Я удовлетворенно кивнул, по крайней мере у нас достаточно топлива, если придется возвращаться.
— Включи радио, — обратился я к Хиральдо. — Может, что-нибудь поймаем.
Он кивнул, лицо его было зеленым от света фонаря в кабине. Протянув руку, он щелкнул выключателем, и кабину заполнили звуки самбы.
— Это ты поймал Бразилию.
Хиральдо начал вращать ручку настройки, на частоте 120 мгц он остановился.
— Это частота Курату, — сказал он, — но передач нет.
Я подождал некоторое время, обычно радиостанция Курату работала всю ночь, но сейчас радио и вправду молчало.
— Попробуй найти армейскую или полицейскую волну. Хиральдо быстро закрутил ручку настройки. Одна частота, другая, и все равно ничего нет.
— Если бы было видно, я постарался бы сесть в поле, — сказал я, — но я ничего не вижу.
— Мы можем покружить немного, — предложил Хиральдо, — скоро рассветет.
— Нет, нельзя расходовать топливо, надо иметь резерв на тот случай, если придется лететь обратно.
— Что же тогда ты собираешься делать? — спросил Котяра, сидевший позади меня. Я задумался.
— Попробую сесть в аэропорту.
— А если Санта-Клара уже взята? И аэропорт в руках мятежников?
— Этого мы не знаем, — сказал я. — Возможно, мы сумеем выяснить это после приземления. Я не буду выключать двигатели, и если мы заметим что-нибудь подозрительное, то снова взлетим.
— Матерь Божья, — пробормотал Котяра. Взяв курс на север, я полетел над морем, намереваясь свернуть к суше только в последний момент.
— Настройся на авиационную частоту, — сказал я.
— Готово, — сказал Хиральдо, покрутив ручки настройки.
Спустя три минуты я свернул на запад в сторону суши, и в этот момент по радио раздался голос, прозвучавший в кабине как раскат грома. Человек говорил по-английски и, похоже, здорово нервничал.
— Я сам отвечу, — быстро сказал я. По-английски я говорил прилично, чтобы убедить обычного жителя Кортегуа, что я иностранец. Во всяком случае по телефону или радио. Я нажал кнопку микрофона.
— Говорит частный самолет Соединенных Штатов, лицензионный номер С310395, прошу разрешения на посадку в аэропорту Курату. Дайте, пожалуйста, условия посадки. Прием.
В голосе отвечающего слышалась явная нервозность.
— Пожалуйста, назовите себя еще раз. Я повторил все сначала, но более медленно. Несколько секунд стояла тишина, потом прозвучал вопрос:
— Сколько человек на борту самолета? Пожалуйста, назовите цель вашего прилета.
— На борту три человека: пилот, второй пилот и один пассажир. Чартерный рейс по заданию американской службы новостей.
На этот раз ответа пришлось ждать почти целую минуту.
— Вижу вас на радаре, вы находитесь в пяти милях западнее и в трех милях южнее аэропорта, держите курс на север. Продолжайте полет до сигнала поворота на юг и выполняйте посадку. Как поняли, прием.
— Вас понял.
— Что ты об этом думаешь? — спросил Котяра.
— Да вроде все в порядке, — ответил я, набирая нужную скорость. — В любом случае через несколько минут все будет ясно.
На поле зажегся необходимый минимум посадочных огней, и как только колеса нашего самолета коснулись полосы, огни тут же погасли. Я подрулил к слабоосвещенному зданию аэропорта.
— Ты видишь что-нибудь? — спросил Котяра.
— Пока нет, — ответил Хиральдо.
Спустя минуту мы подрулили к стоянке, я медленно развернул самолет, не выключая двигателей. Внезапно нас со всех сторон окружили солдаты, их было человек сорок.
— Это наши или мятежники? — спросил Котяра.
Я вгляделся в темноту, навстречу самолету важно двигался маленький человек в форме капитана. Засмеявшись, я выключил двигатели.
— Наши.
— Откуда ты знаешь?
— Посмотри, — сказал я, указывая вперед.
Сомнений быть не могло, человеком в офицерской форме был Прието. Я улыбнулся. Никогда не думал, что буду рад снова увидеть Прието.
— Как обстановка? — спросил я, когда мы вошли в здание аэропорта.
На столе Прието горела одинокая лампа, он подошел к столу и налил кофе.
— Все еще идут бои за Санта-Клару. Я с благодарностью принял из его рук чашку кофе и сделал большой глоток.
— Мы слышали, что Санта-Клара пала.
— Нет, мятежники по-прежнему в миле от города. Они окопались и ждут подкреплений с юга.
Снаружи раздался шум, звук выстрела и крик, потом наступила тишина. Я вопросительно посмотрел на Прието.
— Люди здесь нервные, — с легкой усмешкой сказал он. — Стреляют во все, что движется, даже в тени, а уже только после этого окликают.
— А мятежники пытались пробраться сюда?
— Несколько человек, но они все убиты. — Прието потянулся за сигаретой, и я заметил, что у него слегка дрожат пальцы.
— Мы засекли вас на радаре, когда вы были еще в пятидесяти милях отсюда. Мы предполагали, что это вы, но окончательно убедились только тогда, когда вы себя назвали.
— Вы ждали моего прилета?
— Мы получили информацию из Нью-Йорка, что вы находитесь в пути. Именно президент предположил, что вы воспользуетесь своим самолетом. Со вчерашнего дня вас здесь ожидает автомобиль.
Я допил кофе и поставил чашку.
— Хорошо, я готов. Прието медленно поднялся.
— Вы думаете, что это я убил Гуайаноса, да? Я посмотрел на него и молча кивнул.
— Но вы же должны понимать, что если бы это сделал я, то я бы наверняка убил и Мендосу. Он ведь был более важной фигурой.
Я приказал Хиральдо оставаться возле самолета до дальнейших распоряжений, а сам с Котярой сел в армейский джип и направился в город. Джип был шестиместным, мы с Котярой сидели в середине, а на переднем сиденье расположились шофер и солдат охраны. Сзади с автоматами наготове сидели еще два солдата.
Мы ехали, не включая фар, и мне было интересно, как шофер разбирает дорогу. Видно, он ее хорошо знал. Не доехав милю до города, он все-таки включил фары, но в этом уже не было необходимости, на востоке разгоралась заря.
Дважды по дороге в город и один раз при въезде нас останавливали. Но, едва взглянув на нашу машину, солдаты отдавали честь и пропускали нас. Они явно были предупреждены о моем приезде. Было уже совсем светло, когда мы подъехали к президентскому дворцу.
Возле дверей нас ожидал армейский капитан.
— Сеньор Ксенос, — сказал он, — президент просил немедленно провести вас к нему.
Я направился за ним по коридору к кабинету президента. Капитан тихонько постучал в дверь, не дожидаясь ответа, открыл ее и шагнул в сторону.
Президент стоял в окружении группы офицеров. Увидев меня, он улыбнулся, быстро вышел из-за стола и заключил меня в объятья.
— Дакс, мальчик мой, — тепло произнес он. Я рад, что ты приехал, несмотря на то, что все уже кончено!
Я оцепенел от удивления, чувствуя его поцелуи на своих щеках. Я не ожидал увидеть его таким бодрым, почти радостным.
Человек не мог притворяться на собственных похоронах.
Похожие книги на "Искатели приключений", Роббинс Гарольд "Френсис Кейн"
Роббинс Гарольд "Френсис Кейн" читать все книги автора по порядку
Роббинс Гарольд "Френсис Кейн" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.