Саквояжники (Охотники за удачей, Первопроходцы) - Роббинс Гарольд "Френсис Кейн"
Звонкое эхо прокатилось по пустому помещению. На одном из столов стояли часы, показывавшие половину восьмого.
Хлопнула дверь лифта, и через коридор к Дэвиду подошел седой мужчина.
– Мне показалось, что здесь кто-то кричал? – спросил он.
– Мне нужен начальник, я по поводу работы.
– А-а, ты тот самый?
– Что вы имеете в виду? – смутился Дэвид.
– Новичок, – ответил лифтер, – племянник старого Нормана.
От удивления Дэвид не произнес ни слова.
– Еще никого нет, – сказал лифтер, – все приходят к восьми.
Двери лифта закрылись, и кабина поехала вниз. Дэвид задумался. Дядя Берни велел никому не говорить об их родстве. Так откуда это известно лифтеру? И знает ли об этом дядя Берни?
Он остановился перед большой яркой афишей, на которой красными буквами было написано: «Вильма Бьянки и Род Ла Рок», и изображена женщина, лежащая на софе в приподнятом выше колен платье. Рядом с ней стоял симпатичный темноволосый мужчина и смотрел на нее влюбленным взглядом. Последний штрих к афише был сделан, наверное, кем-то из служащих склада. К брюкам мужчины был приколот молочно-белый презерватив, а рядом от руки было написано: «Подарок от Генри Франса».
Дэвид усмехнулся и принялся шагать по коридору, рассматривая стеллажи. Там были афиши и щиты с рекламой кинофильмов. Дэвид отметил, что все они, как близнецы, похожи друг на друга. Отличие было лишь в именах актеров и названиях кинофильмов.
Снова послышался шум лифта и шаги по коридору. Дэвид обернулся в ожидании. Высокий, худощавый мужчина со светло-рыжими волосами и озабоченным взглядом подошел к упаковочным столам и молча посмотрел на Дэвида.
– Я Дэвид Вулф, мне нужен начальник, я по поводу работы.
– Я начальник, – сказал мужчина, усаживаясь за один из столов. – Меня зовут Вагнер, Джек Вагнер.
Дэвид протянул руку.
– Рад познакомиться с вами, мистер Вагнер.
Мужчина посмотрел на протянутую руку. Его рукопожатие было вялым и безразличным.
– Ты племянник Нормана, – в его голосе сквозило подозрение.
Внезапно Дэвид понял, что мужчина волнуется, может быть, даже больше, чем он сам. Интересно, почему? Неужели его так обеспокоило это злополучное родство?
– Никто об этом не должен знать, кроме меня, – сказал Вагнер. – Садись сюда, – он указал на стул рядом со столом, взял лист бумаги и протянул его Дэвиду. – Заполни это заявление. В графе, где спрашивается, работают ли родственники в компании, поставь прочерк.
– Да, сэр.
Вагнер поднялся и ушел, а Дэвид принялся заполнять анкету. Снова захлопали двери лифта, и вошло несколько человек. Проходя к упаковочным столам, они украдкой взглядывали на Дэвида и принимались подготавливать рабочие места. Дэвид продолжал трудиться над анкетой. В восемь часов прозвучал звонок, и здание наполнилось шумом. Начался рабочий день.
Когда Вагнер вернулся, Дэвид протянул ему заявление, которое тот внимательно просмотрел.
– Хорошо, – сказал он, положил заявление в ящик и снова ушел.
Вернувшись, он начал что-то обсуждать с мужчиной, работавшим за первым упаковочным столом. Дэвиду показалось, что они говорят о нем, он занервничал и закурил. Вагнер обернулся и нахмурился.
– Здесь нельзя курить, – крикнул он Дэвиду, – ты что, читать не умеешь?
– Извините, – ответил Дэвид, оглядываясь ь поисках урны. Урны нигде не было. Внезапно он почувствовал, что все прекратили работу и наблюдают за ним. Лоб его покрылся капельками пота.
– Можешь курить в туалете, – крикнул Вагнер, указывая в сторону задней части склада. Дэвид прошел по коридору в туалет. Ему вдруг захотелось справить нужду, и он подошел к унитазу.
Дверь туалета отворилась, и позади Дэвида раздался голос.
– Ты кто такой?
Дэвид обернулся и увидел старика, который улыбался во весь рот, полный золотых зубов.
– Ты сын Хаима Вулфа, – сказал он на идише.
Дэвид кивнул.
– А я Исаак Марголис, я знал твоего отца.
– Вы работаете здесь? – спросил Дэвид.
– Конечно. А ты думал, что я забрался в такую даль только для того, чтобы пописать? – старик перешел на доверительный шепот. – Это очень хорошо, что дядя устроил тебя сюда. Но могут быть неприятности.
– Неприятности?
Старик кивнул и продолжил также шепотом:
– Теперь они заволнуются, так как слишком долго валяли дурака. Тебе надо будет только следить за бирками.
– За бирками?
– Да. Я делаю три упаковки в день, а у них на это уходит неделя. Мне-то нечего волноваться, а вот остальным придется побеспокоиться насчет своей работы.
Наконец Дэвид все понял. Мужчины боятся его, боятся из-за работы.
– Пусть не волнуются, – сказал он, – я не собираюсь отнимать у них работу.
– Не собираешься? – с подозрением спросил Марголис.
– Нет. Меня приняли, потому что у меня будет своя работа.
В глазах Марголиса промелькнуло разочарование, сменившееся интересом.
– Ты хороший парень, – сказал он, – конечно, ты не будешь ни у кого отнимать работу. Я передам им.
Он повернулся и пошел к выходу, но в дверях остановился и снова с любопытством посмотрел на Дэвида.
– Ты напоминаешь мне своего дядю. Старик никогда не позволяет левой руке знать то, что делает правая.
Дверь за ним захлопнулась, и Дэвид швырнул сигарету в писсуар. Посередине коридора он встретил Вагнера.
– Ты знаешь, как работает вилочный подъемник?
– Это которым поднимают тюки?
– Да, именно его я и имел в виду.
– Конечно, – кивнул Дэвид.
Вагнер бросил на него недоверчивый взгляд.
– Хорошо. Внизу на платформе упаковки с рекламными листками, пятьсот тысяч. Подними их наверх.
5
Грузовой лифт спустился на нижний этаж, и тяжелые двери открылись перед платформой. Рядом с платформой стояло несколько автомобилей, и люди сновали взад и вперед, разгружая и загружая их. Вдоль платформы были сложены коробки и прочие материалы.
Дэвид повернулся к лифтеру.
– Где груз, который я должен поднять?
Лифтер пожал плечами.
– Спрашивай у бригадира, я только управляю лифтом.
– А который из них бригадир?
Лифтер указал на грузного мужчину в майке, из-под которой на груди и на руках выбивались черные волосы. Лицо его было красным, что изобличало в нем любителя спиртного.
– Чего тебе? – спросил бригадир.
– Мистер Вагнер послал меня поднять рекламные листки.
– Вагнер, говоришь, а где Сэм?
– Какой Сэм?
– Ну Сэм, клерк, который обычно получает их.
– Откуда я, черт возьми, знаю, – сказал Дэвид, чувствуя нарастающую злость.
Бригадир посмотрел через голову на лифтера.
– Они что, не могут поручить Сэму это дело? – крикнул он.
– Я видел, что Сэм работает наверху за упаковочным столом, – ответил лифтер.
Бригадир повернулся к Дэвиду.
– Вон там, – показал он, – у стены.
Листки были уложены на деревянные поддоны в связки по тысяче штук, по сто двадцать пять тысяч на каждом поддоне. Дэвид подкатил подъемник к одному из поддонов и подсунул в него вилку. Он всем телом навалился на рукоятки, но у него не хватило сил даже слегка оторвать поддон от земли. Дэвид обернулся. Бригадир, улыбаясь, наблюдал за ним.
– Не поможете ли вы мне чуть-чуть?
Мужчина рассмеялся.
– У меня свое дело. Передай Норману, что он принял на мужскую работу мальчишку.
Дэвид почувствовал наступившую вдруг тишину и оглянулся. На лице лифтера блуждала усмешка, улыбались и водители автомобилей. Краска залила его лицо. Он разозлился. Они все заодно. Они ждут, что племянник босса ударит в грязь лицом. Дэвид вытащил их кармана сигарету и прикурил.
– Не кури на платформе, – сказал бригадир, – если хочешь курить, иди на улицу.
Дэвид посмотрел на него и медленно направился на улицу. Позади него раздался взрыв хохота и голос бригадира:
– Пожалуй, мы отбили охоту вкалывать у этого маленького еврейского ублюдка.
Дэвид завернул за угол здания. Конечно, все они заодно. В том числе Вагнер, который не очень-то был рад ему. Он специально дал ему работу, с которой он не мог справиться.
Похожие книги на "Саквояжники (Охотники за удачей, Первопроходцы)", Роббинс Гарольд "Френсис Кейн"
Роббинс Гарольд "Френсис Кейн" читать все книги автора по порядку
Роббинс Гарольд "Френсис Кейн" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.