Брюки мертвеца (ЛП) - Уэлш Ирвин
— Много лет. С подросткового возраста. Я бы сказала, что на двадцать процентов это благословение, а на восемьдесят процентов — проклятье, — информирует она монотонным голосом.
— Воу. В каком смысле? — спрашивает он, придвигаясь к ней ближе и смотря на Саймона.
— Он опасен для девушек, — говорит Марианна как ни в чем не бывало, — влюбляет их в себя, а потом пользуется ими.
— Но... ты здесь, в компании с ним.
— Тогда я все еще под его контролем, — безрадостно посмеивается она, а потом с горечью пинает Саймона в ногу, — ублюдок.
— Что? — Саймон ослабляет хватку, чтобы взглянуть на нее, — ты, блять, с ума сошла? Уймись!
— Ебаный ублюдок, — Марианна снова пинает его, затем смотрит на молодую девушку с кислой усмешкой, — ты бедная маленькая ебаная овечка. Он старый пиздюк. По крайней мере, меня надул молодой, волнующий парнишка, — она поднимается и выплескивает в него содержимое бокала.
Саймон Уильямсон сидит неподвижно, вино капает с его лица, охи и ахи слышатся от сидящих рядом выпивох. Юэн достает свой платочек и протягивает его своему шурину.
— Иди за ней, — подталкивает его Саймон, кивая на уходящую Марианну, — поговори с ней. Преследует меня неделями, зная, что я приеду из Лондона на Рождество. Она расстроена, что больше не молода, но ведь это случается со всеми нами. Я имею в виду... На что вы, блять, смотрите! — кричит он всему бару, прежде чем повернуться к Джилл, — повторяй за мной: я никогда не превращусь в мою мать!
— Я никогда не превращусь в мою мать, — выразительно повторяет Джилл.
— Хорошая девочка, — Саймон благодарно хватает ее за коленку, — это все в твоей голове. У тебя явно большой потенциал.
— Мне щекотно, — посмеивается Джилл и отталкивает его руку, а затем спрашивает, — как думаешь, я смогу работать в «Коллегах»? Я ничего не понимаю в бизнес-администрировании, но я специалист по управленческим исследованиям в «Фейр-Напире», и мне нужно лишь четыре зачета для получения степени бакалавра.
— У тебя красивая задница, и это все зачеты, которые нужны тебе; похоже, у тебя есть все необходимое! Все наши потенциальные партнеры, как мы их называем, проходят самые строгие и тщательные процедуры собеседований, — мурлычет он.
Юэну надоедает компания Саймона. Поначалу он, наверное, хотел добра (в своей, немного извращенной форме), но потом набил его наркотой и вынуждал изменить жене, которая его же собственная сестра! Он секунду колеблется, прежде, чем встать и последовать за Марианной. Она ушла не так далеко от бара и стоят там, держа сумку, будто кого-то ожидая.
— Ты окей?
— Я окей, — говорит Марианна, прошипев второе слово.
— Ты?..
— Я жду такси, — она машет телефоном и он звенит, — а вот и оно.
— Эм, могу я спросить, в какую сторону ты едешь? Я тоже собираюсь уходить.
— Либертон, — невнятно отвечает Марианна, убирая волосы за уши, — нам по пути?
— Да. Отлично.
В теплой машине на Юэна накатывает вторая волна экстази. Они едут вверх по Бриджес в сторону общественного бассейна. Это не так далеко от его дома. Он не может появиться дома в таком виде. Она замечает его волнение.
— С тобой все хорошо?
— Не совсем. Саймон подсыпал МДМА в мой напиток. Это была его праздничная шутка. Я не принимаю наркотики... в эти дни, — он чувствует, что ему надо было сказать это, чтобы не волноваться о том, что она подумает о нем, как о честном и скучном. Вдруг он смотрит на ее ступни; маленькие, изящные и в босоножках. — У тебя очень красивые ступни.
— Фетиш?
— Нет. Я доктор, ортопед, — объясняет он как раз тогда, когда они проезжают его работу.
Джилл идет в туалет с Кэти попудрить носик, дав Саймону возможность снова зайти на «Тиндер». Но он видит Терри, идущего к нему:
— Где ты был?
— Отвез ту, в зеленом топе, до Тхистл Стрит Лэйн в такси. Благодаря твоему тупому МДМА я просто жевал ее вагину, пока она не сошла с ума. Даже не вставил ей. Теперь она хочет снова увидеть меня. Думает, что я такой всегда. Сказал ей, чтобы она уебывала из моего такси.
— Ты джентльмен, Тез.
— И я видел твоего зятя, этого еблана Юэна, крадущегося с той пташкой, Марианной, — заявляет Терри, смотря на Саймона бегающими глазками. — Как получилось, что я никогда раньше не трахал ее? Хороша.
— Трахала она меня все эти годы. Сначала мне угрожал ее отец, потом ее ебаный муж. Очевидно же, что я трахал ее, когда она вышла замуж, и это она сама спровоцировала. Но я был джентльменом. Сказал ей, что нахожу это неприятным — пачкать вагину, которая обещана другому парню, поэтому в конце я всегда утрамбовывал ее другую дырку. Научил ее кончать во время анала.
— Пиздец, если она была такой неверной, ты должен был дать ей мой номер телефона, и я бы быстро заставил ее забыть о тебе. Или это именно то, что ты сейчас и делаешь!
— Это. Будет. Ебаный. День.
— Дерьмо, — Терри видит двух девушек, возвращающихся из туалета, — вот и вагинки вернулись: пора атаковать их своим шармом!
Первым проснувшися в доме Маккоркиндейлов в Рождество был Саймон Уильямсон. Он не мог спать, как всегда, когда пил и юзал наркотики. Он считал такое расточительство слабостью, но сегодня Рождество, а это редкость для него в такие дни, и он пытается не гнобить себя за это. Юэн вскоре присоединяется к нему на кухне, немного разбитый после вчерашней ночи:
— Это было что-то, — вздыхает он, понизив голос, — тот порошок. Я не мог спать.
— Ха! Добро пожаловать в мой мир. Попробуй еще сверху этого кокса, как я...
— Ты сам по себе!
Мне нужно было вернуться к Карлотте. Повезло, что ее сложно разбудить. Я лежал рядом с ней всю ночь, потея и вытянувшись, как наркоман!
— Кстати говоря, как Марианна? Ты пошел к ней?
Юэн хотел соврать, но понял бесполезность затеи.
— Да, мне нужно было собраться с мыслями перед тем, как вернуться домой. У меня был интересный разговор с ней. Она очень сложная женщина.
Саймон Уильямсон поднял одну бровь.
— Именно так и сказал бы новичок.
— Что ты имеешь ввиду?
— Она совсем не такая сложная. Сложность — это хорошо. Сложность — это интересно. К ней не относится ничего из этого.
— Ну, мне она показалась такой.
— Повредившийся умом простак может показаться сложным, потому что его поведение неустойчиво, и он не контролирует свою импульсивность. И это не хорошо. Повредившиеся умом простаки просто раздражают и утомляют. Я говорил ей ебаное десятилетие назад, что она одержима мной, и что я не хочу иметь с ней ничего общего. Но нет, она все равно возвращается, требует встреч со мной. Избалованная папенькина дочка всегда получала, что хотела, — Саймон Уильямсон смотрит на своего зятя в упор. — Ее отец сначала хотел убить меня за то, что я трахал ее, потом он хотел меня убить, потому что я не трахал ее, — он вздрогнул, будто сбросил невидимый плащ несправедливости, — вся семья — кучка психов, помешанных на контроле.
— Потише, — шикает на него Юэн, услышав слив унитаза в ванной сверху.
Саймон кивает и понижает голос.
— В ее защиту скажу, что в сексе она хороша, и в этом есть моя заслуга: она расцветала под моей самоотверженной опекой. Потом, когда она испарилась десять лет назад, я думал: скатертью дорога. И я искренне надеялся, что она нашла счастье. Но нет, дурак, который взял ее к себе, прозрел. Вуаля, и она снова передо мной, докучает мне сообщениями, наказывает меня за погоню за а) молодыми б) не ей, — он пожимает плечами, — так что насчет тебя, передал ей сообщение?
— Не будь смешон, — сплюнул Юэн. Тот, кто пользовался ванной, похоже, снова в кровати, — я пошел к ней, чтобы собраться с мыслями и дать МДМА попустить. К счастью, Карлотта быстро уснула до моего возвращения. Она не была в восторге, когда проснулась, но, по ее словам, она рада, что мы подружились.
Вдруг наверху оживились. Росс спускался вниз, Бен шел за ним.
Похожие книги на "Брюки мертвеца (ЛП)", Уэлш Ирвин
Уэлш Ирвин читать все книги автора по порядку
Уэлш Ирвин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.