Печать Соломона (книга вторая) (СИ) - "О. Бендер"
Ознакомительная версия. Доступно 31 страниц из 151
Альфред сидел в кресле и методично переливал содержимое очередной роскошной на вид бутылки в стакан и далее по назначению. У него было ощущение, что занимался он этим довольно продолжительное время, а ещё, что делал это не в одиночку, поскольку смутно помнил какие-то шумовые помехи, то и дело возникающие на грани слышимости. Видимо, Присцилла, добрая душа, решила, что боссу в его текущем состоянии требуется компания. В появившегося у него на пороге очередного визитера он вглядывался чуть дольше обычного. Что-то в затуманенном мозгу подсказывало, что на сей раз стоит обратить на навязанного ему собеседника чуть больше внимания, чем на всех прочих. Возможно, даже вместе взятых.
— Не думал, что ты все ещё будешь здесь, — мужчина постарался придать своему голосу фирменной язвительности, но вышло сипло и довольно жалко. Сам он списал это на то, что раздосадованный разорением своей вотчины Рамси таки подсыпал ему мышьяка в очередную партию бурбона.
Впрочем, стоявший в проёме входной двери Лефевр на это никак не отреагировал. Он вообще ничего не делал, кроме того, что стоял и пялился с нечитаемым выражением на слишком умильном для выбранной им профессии лице.
— Или ты как раз зашёл отдать мне на подпись свое заявление по собственному желанию? — Альфред усмехнулся, смазанно качнув бокалом в руке и расплескав на стол больше половины содержимого. — Похвально. Это больше, чем удосужился сделать Ску. Но ты все равно можешь скрутить его и засунуть себе в задницу!
— Нет, — едва слышно отозвался Бенуа, сражаясь с внезапной сухостью во рту. — Я много думал об этом…
— Превосходно! — патетично перебил его шеф, одним махом допивая остатки бурбона. — Знал, что ты можешь!
— Я решил, — упрямо продолжил француз, отчаянно краснея, но не позволяя себе замолчать, — что останусь. С тобой.
С последним произнесенным аналитиком словом его шеф удивлённо распахнул глаза и, казалось, даже немного протрезвел, ответив на прозвучавшее заявление неожиданно серьезно:
— Признаться, я впечатлен.
— Уйти сейчас было бы неправильным, — настойчиво произнёс Лефевр, пытаясь понять, издеваются над ним или нет.
— Жалость? — вздернул бровь Ал.
— Нет. Я пришёл к выводу, что покидать тебя в данной ситуации — предательство.
— Как и многие из моих поступков, без сомнения. Мне удивительно, что ты готов их оправдывать. — Альфред печально усмехнулся. — Не иначе тоже моё тлетворное влияние.
— Я в своих словах уверен! — насупился Бенуа, становясь неотличимо похожим на обиженного подростка.
— Что ж… — с внезапный воодушевлением протянул шеф, неловко выуживая из недр своего стола ещё один хрустальный бокал и наполняя его сразу на три пальца. — В таком случае я непременно должен услышать, какие же именно причины побудили юнца из бенедектинского монастыря, отказавшегося от пострига и вступившего в организацию, чьи убеждения и идеология противоречат всему, во что он верил, столь кардинально изменить мнение.
Дергано кивнув, Лефевр сел в предложенное ему кресло и подрагивающей рукой взял протянутый ему бокал. Залпом отпил содержащуюся в нем жидкость. Посинев, едва не выплюнул, но все же проглотил и принялся кашлять — все под пристальным взглядом Альфреда. Наконец аналитик сумел открыть слезящиеся глаза и, перестав задыхаться, хрипло выдавил:
— Ты на многое открыл мне глаза.
— Уверен, что рад? В идиотизме есть своя притягательная простота. Я вот знаю почти все на свете, но счастья мне это не приносит.
— Да, уверен. И ни разу не смог вспомнить, чтобы ты действовал в ущерб кому-то из нас. Особенно Скугге, что бы он сейчас ни думал по этому поводу. Так что мне, полагаю, остается смириться и беспрекословно верить тебе, раз уж так вышло, что кроме меня это сделать больше некому.
— Тебя даже не смущает, что я в приступе людоедства отдал несчастного ангела на съедение своему врагу?
— Андрас поступил не лучше, — не желая отступать, парировал аналитик. — И по его словам, это был единственный способ. У тебя, очевидно, тоже.
— Это не делает мой поступок лучше, — со странной интонацией в голосе протянул Альфред, словно надеясь, что его разубедят.
— Не делает, — вместо этого подтвердил Бенуа. — Хуже он его тоже не делает.
Шеф едва заметно усмехнулся одними губами:
— И это говорит тот, кто еще вчера подозревал меня едва ли не в измене.
— Ты… Когда ты понял? — Лефевр, вопреки собственным обещаниям самому себе, что будет строгим и непоколебимым во время разговора, отчаянно покраснел и судорожно сделал еще глоток бурбона. — И… не злишься?
— Злюсь? — неподдельно удивился шеф. — С чего бы? Да я был бы оскорблен, если бы не смог привлечь таким образом ваше внимание. И изрядно разочарован, кстати. Даром, что ли, я оставлял вам такое количество подсказок?
— Развлекался?
— Проверял. Не рассчитывал же ты, что у подобного рода знаний не имеется своей цены?
— Но ведь у тебя есть целый штат… — не удержался Бенуа, хотя изначально давал себе установку ни в чем не обвинять начальника, с мотивами которого, он, как ему казалось, после длительных раздумий сумел примириться. Видимо, исполнять данные самому себе обещания было не его сильной стороной. — Верные тебе люди. Многие с тобой рядом не один десяток лет. Неужели ты так боялся с самого начала играть с открытыми картами?
— Открытые карты тем и плохи, — по-мальчишески хихикнул Ал, разливая по новой порции в оба стакана. — В них подглядывают! А некоторые мои секреты слишком старые, чтобы кто-то из вас мог до конца понять их смысл и не наделать глупостей.
— Кстати! Когда Зорка упомянул про твое настоящее имя… — неуверенно дернулся в своем кресле начинающий пьянеть Лефевр, но умолк из-за хохота Ала.
— Ну конечно! С тем же успехом он мог помахать красной тряпкой перед мордой быка. И?
— Я затребовал и изучил все имеющиеся в нашем архиве материалы по древнем народностям и их богам, вымышленным и доказанно существовавшим.
— Неужто действительно все? — искренне ужаснулся шеф. — Большую часть этой информации в архив поместил лично я, но даже мне не довелось прочесть всего, что там содержится.
— Да, Альфред, — медленно кивнул француз и задержал дыхание как перед прыжком в ледяную воду. — Или вернее будет сказать «Локи»?
В кабинете повисла тягостная тишина, во время которой уличенный начальник буравил напряженным взглядом своего старшего аналитика, после чего так же молча разлил по третьей. И лишь отставив под стол опустевшую бутылку, с усмешкой протянул:
— Оч-чень неплохо, мой мальчик. Действительно впечатляет. И каково это, находиться в одном кабинете с отцом лжи?
— Странно, — признался не ожидавший столь быстрого подтверждения своей догадки Лефевр. — Я с трудом сдерживаюсь, чтобы не завалить тебя как минимум сотней вопросов. Ты же… Боже, ты ведь древнее целых цивилизаций! Я столько всего хотел бы узнать… — Бенуа ценой огромной внутренней борьбы заставил себя умолкнуть и продолжить с меньшим энтузиазмом в голосе: — В остальном же… Все нормально, полагаю. Мы ведь не играем в карты или что-то типа того. Так что я, вроде как в безопасности? — В последнюю фразу француза против его воли закрались вопросительные интонации, отчего новоявленный король обмана заливисто рассмеялся:
— Вне всяких сомнений, друг мой. И да, если уж считаешь, что я настолько старый, что рискую рассыпаться и устлать все вокруг песком, можешь задать парочку наиболее интересующих тебя вопросов.
— Я вовсе не считаю, что ты… — вскинулся аналитик и тут же утих, чувствуя, как снова начинают гореть щеки и шея, что, разумеется, не могло скрыться от внимания шефа, который бы наверняка не преминул вбить еще один гвоздь в гроб его гордости. Поэтому Бенуа постарался затолкать поглубже собственные эмоции и поспешно сменил тему: — Скугга. Как ты намерен с ним поступить?
— А вот этого я, пожалуй что, не знаю. Думаю, что не буду делать ничего. — В ответ на изумленный взгляд и готовые сорваться с языка возражения подчиненного Альфред, или вернее уже будет сказать Локи, пояснил: — Видишь ли, я уже достаточно долго держал на привязи собственного внука. Пора бы ему начать действовать самому.
Ознакомительная версия. Доступно 31 страниц из 151
Похожие книги на "Печать Соломона (книга вторая) (СИ)", "О. Бендер"
"О. Бендер" читать все книги автора по порядку
"О. Бендер" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.