Непокорная (ЛП) - Шеферд Майк
– Крис, сейчас не время для подобного, – заметил брат.
– Неужели? Как только вызову такси, я исчезну отсюда.
– Я отвезу тебя, Крис. – Вперед шагнул Джек.
– Молодой человек, я запрещаю вам, – сказал папа.
– Я больше не работаю на вас, сэр. Даже когда вы были премьер-министром, я подчинялся правилам государственной службы.
Крис не стала бы спорить карьерой на то, что такие правила будут соблюдаться, когда на них обрушится полноценный циклон отцовского гнева.
– Кроме того, – сказал агент в отставке, – ваша дочь, похоже, намерена найти квартиру не в самом благополучном районе города. Разве вам не нужен кто-нибудь с моими полномочиями, – тут он распахнул куртку, показывая спрятанное под ней оружие, – чтобы проследить, что с ней все будет благополучно?
– Мы еще не закончили, сударыня, – буркнул папа, но Крис развернулась и отправилась к выходу. Джек с Эбби поспешили за ней.
* * *
Выбравшись наружу, Крис сделала пару быстрых шагов и поняла, что ее ноги подкашиваются. Она упала на каменные ступени, на которых много лет назад обычно сидела, возвращаясь после школы. Позже сидела на них, не желая входить в дом, чтобы не встречаться лицом к лицу с папой и мамой. Теперь вот сидела уходя от них. Никакой разницы.
– Проголодалась? – спросил Джек.
– Ага.
– Давай попробуем накормить тебя, пока я буду искать не бросающуюся в глаза бронированную машину.
Крис осмотрела себя. Корабельная униформа выглядела так, будто она вся насквозь пропотелась, когда нападала на линкор, провела не самую лучшую ночь в камере и пережила ужасную семейную встречу.
– И ты согласен быть рядом?
– Не планировал подходить ближе, чем на десять футов, если против ветра, – сказал Джек. – Не забывай, я в отставке. Сегодня между тобой и пулями, у которых назначено свидание с тобой, никого нет, барышня.
– Спасибо, что напомнил, – сказала Крис и посмотрела на Эбби. – А ты почему идешь со мной?
– Ты идешь в такие места, в которых я выросла, девочка, и тебе понадобится кто-нибудь, кто знает, как там делаются дела. Если не хочешь, чтобы все пошло наперекосяк. Понимаешь, что я имею в виду?
Как обычно, когда дело касалось горничной, Крис не совсем понимала, что она имеет в виду. Единственный момент, что все это раз за разом оказывалось к лучшему, стало причиной, почему Крис пожала плечами и сказала:
– Отлично.
– Еще это объясняет, почему мамочка Эбби потратила несколько минут, чтобы собрать комплект выживания для своего цыпленка, когда услышала, что ты возвращаешься домой, – Эбби открыла сумочку, которая совсем ей не шла, огромная... с разноцветными полосками. Заглянув внутрь, Крис увидела голубой свитер, коричневые штаны и... трико.
– Бронированное?
– Как же иначе.
– Ты носишь бронированное белье? – удивился Джек.
– У меня кое-что получше, любовь моя. Я веду приятную тихую жизнь, полую безумства, и не хотелось бы закончить ее насильственной смертью, – улыбка, предназначенная Джеку, выглядела почти искренней.
Джек на личной машине доставил их в Скрипториум, одно из любимых старых мест Крис. Пока Крис ела, а Эбби помогла переодеваться, Джек решил вопрос с машиной.
Эбби широко раскрыла глаза, когда увидела эту развалину.
– Ты вбил кол в мое сердце. Рискуешь тем, что принцессе придется топать пешком, когда эта штука останется без колес посреди дороги.
– Эбби, ты не единственная, кто хороша в маскировке. Садитесь. Между прочим, мисс Найтингейл, только что с Земли пришел ответ на мой последний запрос по поводу твоей биографии.
Джек сел в водительское кресло, Эбби уместилась на заднем сиденье, предоставив Крис самой открывать дверь со своей стороны. Крис уже привыкла к тому, что у этой парочки ее статус принцессы мало что значит. Меньше года назад его повысили с дочери премьер-министра до принцессы, и это доставляло больше неудобств, чем чем-то помогало. Ну, справедливости ради, на Турантике немного помогло.
Но предыстория Эбби. Она пробудила у Крис любопытство.
– О чем там говорится?
– Ничего такого. Отличное подтверждение всему, что она сама о себе рассказала. Ни малейшей дырочки в резюме.
– Ну, я этого и ожидала, – фыркнула Эбби, расправляя по сиденью строгую серую юбку. Крис стало интересно, сколько оружия она сейчас тащит на себе.
– Идеальное совпадение. Слишком идеальное даже для тех, кто составлял досье. Мне пообещали провести повторную проверку. Мне показалось, что ты их заинтриговала. Решила стать их хобби?
– Нет, – в который раз фыркнула Эбби. – Я такая, какая есть. Разве бедная работающая девушка не имеет права на приватность?
– Конечно, – сказал Джек, – как только скажешь, на кого работаешь.
– Меня наняла мама Крис.
– Подозреваю, пока мы тут разговариваем, она тебя увольняет, – сказала Крис. – Мама, наверное, хотела, чтобы я была рядом, чтобы мучить меня следующие полтора месяца. Вряд ли она обрадовалась тому, что ты помогаешь мне выбраться из-под ее большого пальца, колена и локтя.
– Ну, дорогая, одеть тебя для покупки квартиры далеко не то же самое, чтобы переступить черту. Без обид, Ваша Светлость, но ты ведь не серьезно на счет переезда в трущобы, не так ли?
– Она серьезно, – сказал Джек. – Не желаешь, чтобы Нелли передала мне адреса, на которые стоит посмотреть?
– Нелли, выполни просьбу Джека.
– Конечно. Не уверена, что даже с половиной может справиться бомба.
Крис сосредоточилась на поездке. Машина выглядела не очень хорошо. Чехлы на сиденьях протерты, а там, где нет, порезаны. Ради интереса Крис нащупала место разреза. Никакого разреза. Всего лишь окраска.
– Нелли, опроси компьютер машины.
– Опра... ух ты. Весьма умный компьютер. Джек, где ты взял такую машину? – спросила Нелли.
Крис осталась в стороне от разговора, и ее даже немного опечалило, что личный компьютер увлекся выяснением подробностей на счет машины, задавая Джеку всевозможные вопросы. Вопросы, которые хотелось бы задавать самой Крис.
Похожие книги на "Непокорная (ЛП)", Шеферд Майк
Шеферд Майк читать все книги автора по порядку
Шеферд Майк - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.