Том 6. Художественная проза - Пушкин Александр Сергеевич
«…переход его по скалам Кикенеиса…» — Здесь Пушкин не точно понял текст Муравьева: в его «Путешествии» в письме, писанном в Кикенеисе, описывается переход по скалам Симеиза.
Горная лестница — разработанный подъем на Яйлу в районе Мухалатки. Подъем этот, известный под названием Чертова лестница (Шайтан мердвень), вырублен был в скале крупными ступенями.
ПУТЕШЕСТВИЕ В АРЗРУМ…
Во время своей поездки в Тифлис и далее в армию Пушкин вел дневник, сперва подробный и последовательный, далее — отрывочный. В 1835 г. он его обработал и пополнил, предполагая издать отдельной книжкой. Тогда же, 3 апреля 1835 г., написано предисловие. «Путешествие в Арзрум» появилось в первой книге журнала «Современник». До этого отрывок «Военная Грузинская дорога» был напечатан в «Литературной газете» 1830 г., № 6. При печатании Пушкин сделал цензурные сокращения, в частности не печатал описания своего свидания с Ермоловым, обозначив пропуск многоточием, а в описании Военно-Грузинской дороги пропустил цитату из стихов Рылеева. Эти и другие цензурные пропуски и искажения восстановлены по автографу.
«…портрет, писанный Довом». — Портрет Дау из галереи 1812 г. в Зимнем дворце.
«…слова гр. Толстого…» Граф Ф. И. Толстой (1782–1846), по прозвищу «американец». В 1828–1829 гг. Пушкин и Ф. Толстой были в дружеских отношениях. Через Ф. Толстого Пушкин сделал предложение Наталье Гончаровой.
«…нашел я графа Пушкина…» — В. А. Мусин-Пушкин (1798–1854). Был членом Северного общества. После ареста, в 1826 г., содержался в крепости, но, как мало замешанный в деле декабристов, подвергся сравнительно мягкому наказанию: он был переведен из гвардии в армейский Петровский полк. На Кавказ он ехал с Э. К. Шернвалем (см. примечание к стр. 440).
«Кобылиц неукротимых…» — цитата из думы Рылеева «Петр Великий в Острогожске».
«…like a warrior…» — цитата из стихотворения Ч. Вульфа «Погребение сэра Джона Мура».
Шернваль — граф Э. К. Шернваль (1809–1890), брат Эмилии Шернваль, вышедшей в 1828 г. замуж за В. А. Мусина-Пушкина. Был офицером генерального штаба при Паскевиче.
«…реке на Севере гремящей» — взято из оды Державина «Водопад», где говорится о водопаде Кивач на реке Суне:
«И в козиих мехах вино, отраду нашу!» — цитата из третьей песни «Илиады» в переводе Е. Кострова.
«…моего приятеля Шереметева…» — П. В. Шереметев (1799–1837); служил в русском посольстве в Париже.
Один путешественник — Пушкин ссылается на книгу Н. Н. «Записки во время поездки на Кавказ и в Грузию в 1827 году» изд. 1829. Н. Н. — Нефедьев Николай Александрович (1800–1860), служивший на Кавказе с 1829 по 1833 г.
«По свидетельству Плиния…» — Ссылки на Плиния сделаны Пушкиным по упоминаемой им книге И. Потоцкого «Путешествие в степях Астрахани и Кавказа» (по-французски), 1829 г. Название реки «Дириодорис», видимо, ошибочно. Латинские слова «diri odoris» значат «дурного запаха».
«…графа И. Потоцкого…» — И. О. Потоцкий (1761–1815) — путешественник, писатель-историк. Перу Потоцкого принадлежат романы из испанской жизни, писанные по-французски: «Аводоро», 1813, и «Десять дней жизни Альфонса Ван-Вордена», 1814. См. стихотворение Пушкина «Альфонс садится на коня», т. III, стр. 347.
Князь Казбек — по-видимому, Н. Г. Казбек из семьи грузинских владетельных князей селения Стефан-Цминде.
«…подпирающую небосклон» — взято из стихотворения Д. Давыдова «Полусолдат» (1826):
«Ждали персидского принца». — Приезд в Россию персидского наследника Хозрев-Мирза был вызван событиями в Тегеране, во время которых был убит Грибоедов.
«…с полковником Огаревым…» — Н. Г. Огарев, командир пионерской роты путей сообщения.
«Дорога шла через обвал, обрушившийся в конце июня 1827 года». — Сведения об этом обвале Пушкин заимствовал из книги Н. Нефедьева, но при этом допустил неточность; в книге сказано: «Такой обвал случился до нас за месяц, и мы в конце июня ехали по громадам снега». Следовательно, обвал произошел в конце мая.
«…у городничего, старого офицера из грузин…» — Полицмейстер Р. С. Ягулов.
«…надеялся я найти Раевского…» — Н. Н. Раевский младший; командовал в действующей армии сводной кавалерийской бригадой, в состав которой входили Сводный уланский полк и Нижегородский драгунский полк.
«Санковский, издатель „Тифлисских ведомостей“…» — П. С. Санковский (1798–1832), тифлисский журналист. «Тифлисские ведомости» — еженедельная газета, основанная в 1828 г. и выходившая на трех языках: русском, грузинском и персидском.
«Душа, недавно рожденная…» — грузинское стихотворение «Весенняя песня» Димитрия Туманишвили (ум. в 1821 г.). В бумагах Пушкина сохранился оригинал и буквальный перевод песни, сделанный лицом, плохо владевшим русским языком. Пушкин обработал его, отбросил два куплета (3-й и 6-й) и два куплета (четвертый и пятый) соединил в один. Романс Туманишвили был популярен в Тифлисе во время пребывания там Пушкина.
«…несчастный Кларенс» — Английский герцог Георг Кларенс был приговорен к смертной казни с правом выбора рода казни. Он пожелал, чтобы его утопили в бочке мальвазии (1478).
Тбилис-калак. — У Пушкина ошибочно: Тбилис-калар. Пушкин пользовался книгой Гюльденштедта «Географическое и статистическое описание Грузии и Кавказа», 1809 г., где на стр. 181 имеется опечатка, повторенная Пушкиным.
Граф Самойлов — Н. А. Самойлов (ум. в 1842 г.), офицер Преображенского полка, адъютант Ермолова, двоюродный брат Н. Н. Раевского.
«…за чином асессорским, толико вожделенным» — цитата из сатиры А. Н. Нахимова «Восплачь, канцелярист…»
Генерал Сипягин — Н. М. Сипягин (1785–1828), тифлисский военный губернатор.
Генерал Стрекалов — С. С. Стрекалов (1782–1856), тифлисский военный губернатор с 1828 по 1831 г.
«…встретил я Бутурлина…» — Н. А. Бутурлин (1801–1867), адъютант военного министра графа Чернышева. Возвращаясь из армии в августе 1829 г., он сделал известный донос на Раевского за то, что тот обедал вместе с разжалованными декабристами: З. Чернышевым (братом министра), Ворцелем и другими.
«…это Арарат». — Ошибка Пушкина: из Гумров виден не Арарат, а Алагез; очевидно, гору ему назвали ее армянским именем — Арагац.
Генерал Бурцов — И. Г. Бурцов (1794–1829), декабрист; провел год в крепости, а в 1827 г. был переведен на Кавказ. Пушкин знал его еще в лицее, когда некоторые из лицеистов (Дельвиг, Кюхельбекер) посещали политический кружок, организованный Бурцовым.
«…нашего Вольховского…» — В. Д. Вольховский (1798–1841), товарищ Пушкина по лицею, декабрист; переведен был на Кавказ в 1826 г. и занимал здесь ответственный пост в штабе Паскевича.
«…Михаила Пущина…» — М. И. Пущин (1800–1869), брат лицейского товарища Пушкина, декабрист; был разжалован в солдаты и отправлен на Кавказ. Ко времени приезда Пушкина в действующую армию М. Пущин был уже произведен в поручики и служил в военно-инженерных войсках.
«Heu! fugaces, Postume, Postume…» — цитата из оды Горация (кн. II, ода 14).
«…nec Armeniis in oris…» <см. перевод> — цитата из оды Горация Руфу Вальгию (кн. II, ода 9).
«Только успели мы…». — Здесь описывается сражение 14 июня 1829 г., в котором принимал участие и сам Пушкин. В «Истории военных действий в Азиатской Турции в 1828 и 1829 гг.» Н. И. Ушакова говорится: «В поэтическом порыве он (Пушкин) тотчас выскочил из ставки, сел на лошадь и мгновенно очутился на аванпостах. Опытный майор Семичев, посланный генералом Раевским вслед за поэтом, едва настигнул его и вывел из передовой цепи казаков в ту минуту, когда Пушкин, одушевленный отвагою, столь свойственной новобранцу-воину, схватив пику одного из убитых казаков, устремился противу неприятельских всадников».
Похожие книги на "Том 6. Художественная проза", Пушкин Александр Сергеевич
Пушкин Александр Сергеевич читать все книги автора по порядку
Пушкин Александр Сергеевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.