Путешествие по солнцу (Русская фантастическая проза первой половины XIX века.) - Терпинович Демокрит
Как на солнце нет кораблей, и не для чего их иметь, то я растолковал тамошним жителям на какое употребление у вас заводят корабли, и как их приводят и действие; не пропуская при том подробного описания пароходов; они сознались, что хотя мы, земные жители, ростом гораздо менее их, но и науках мало им уступаем; хотя, наш образ воспитания не столь удобен и успешен как у них: благоразумие не допустило меня при этом случае передать им вашу земную пословицу — велика Федора, да дура; мал золотник да дорог.
Я тут удостоверился, что на всех планетах и их спутниках к солнечной нашей системе принадлежащих живут люди; потому что на всех их видны города и села; а на ближайшей к солнцу, Меркурии, можно было даже различать людей: это возбудило во мне сильную охоту побывать там рассчитывая, что по соразмерному отношению величины земли к Меркурию, и люди на нем должны быть гораздо меньше нежели у вас так что вместо миниатюрного моего положения на солнце, я на Меркурии буду играть большую роль: одно только затрудняло меня, как с меркурия попасть дальше на Венеру, а оттуда на землю; ибо все таки меня тянуло опять к своим.
На Меркурия не трудно бы попасть; стоило только влезть в нос солнечного жителя, и просить его вычихнуть меня туда; но там я не мог надеяться найти подобные вспомогательные средства: я думал, подумал, да пошел советоваться с моим приятелем астрономом: Бази-фази обрадовался этой мысли, надеясь этим средством достать чрез меня подробнейшие сведения на счет этих планет; он мог бы потом помещать эти сведения и своих учёных изданиях выдавая их за собственные наблюдения, и тем перещеголять своих товарищей астрономов, и вот что он мне предложил:
«Ты влезешь ко мне в правую ноздрю, я лягу на спину, лицом к Брр-шрр (так называют там Меркурия) как скоро я прицелюсь к нему носом я дам тебе знак, ты начнёшь меня щекотать в носу, пока я чихну, и ты очутишься на Брр-шрр; там проживёшь все хорошенько осмотришь, и когда захочешь возвратиться к нам то напейся по больше росы, платье своё вымочи росою, и ложись на место, какое найдешь, по выше; наши лучи притянут тебя опять к нам: таким образом я помогу тебе путешествовать по всем планетам по твоему желанию, и мы оба с тобою наберемся от этого более истинных сведений, нежели можно набрать его от наших учёных пилюль: только отнюдь никому об этом не рассказывай, чтобы не возбудить зависти ученых моих товарищей, что по ничтожному твоему росту могло бы иметь для тебя опасные последствия».
Я предугадывал причины, по которым он меня уговаривал к скромности, и рассудил — почему мне не услужить ему за великую услугу, предложенную им, и мы согласились; надобно было только придумать средство, скрыть истину от добрых моих хозяев, и мы отложили воздушные мои путешествия до удобного случая.
Конечно Бази-фази надеялся моими трудами и опытностью составить себе славу и ученом свете; это простительно: пожалуй, теперь иной мудрец захочет воспользоваться моим опытом и под своим именем создать новую астрономическую систему, уверяя всех что он все открыл особою методою вычисления: я не и претензии; общеполезное не люблю держать и тайне, и мне все равно, чрез кого оно дойдёт до сведения публики, лишь бы дошло.
Малый мой рост в сравнении с солнечными жителями подал повод к разным проказам; между прочим многие охотницы до живописи списывали с меня Амура, так что мало по малу моя фигура очутилась уже во весь рост на многих стенах у тамошних красавиц: сначала писали меня без крыльев, потому что не видав никогда птиц они не имели понятия о крыльях; но когда я им растолковал употребление их и они поняли, что таким образом делаешься более подвижным тогда они с большим удовольствием прибавили это вымышленное украшение к моей особе.
Между прочим, дочери Бррш-гника, весьма искусные и живописи, списали с меня Амура, и им пришла странная мысль женить меня на одной дальней их родственнице, которая была карлицею, и за весьма малым ростом не могла найти себе партии, хотя была очень хороша собою, и довольно богата: эта карлица, девица Бинзи, была ростом только в четыре аршина и два вершка; что по солнечному размеру было чрезвычайно мало; впрочем она была очень пропорционально сложена, очень миловидная и умная; следовательно я не имел причины отказываться от такого союза: барышни, играючи, несколько раз венчали нас как у нас дети венчают своих кукол, и эта игра понравилась нам обеим; наконец они предложили своему отцу, что бы он приказал нас обвенчать серьёзно, для забавы Бррш-гникской фамилии, и для составляющих её круг знакомства: Бррш-гник принял с радостью это предложение, и приказал своему оберцеремониймейстеру, сделать все нужные распоряжения для этой потехи.
Однажды возвратясь домой я нашел Дирли и слезах; она взяла меня тотчас на руки, поцеловала, и сказала: «милый Мизюк мы должны с тобою расстаться, потому что вашему Бррш-гнику угодно тебя в самом деле женить на своей родственнице Бинзи; отказаться тебе от этого нельзя иначе ты подвергнешься многим неприятностям и гонению; да и мы можем претерпеть большие притеснения; а мне жаль с тобою расстаться; я так много тебя люблю; ты хоть кукла, да говоришь так умно, и так приятно было проводить с тобою время: по крайней мере, обещай мне, что ты будешь нас часто посещать.»
Я охотно дал слово бывать у ней так часто, как позволят обстоятельства; прибавляя к тому, что и я ее очень люблю и всегда останусь благодарным ей, и всему её семейству, за ласки, которые они мне оказали во время моего пребывания на солнце; я поцеловал ее, как мог нежнее, и мы говорили еще много о будущей моей судьбе.
Признаюсь, я внутренно радовался тому, что сделаюсь более самостоятельным чрез эту свадьбу, нежели был доселе; ибо хотя мне ни в чем не было недостатка, и я никаких не имел забот, однако все-таки я был тут ни что иное, как живая кукла, которая не смела иметь своей воли.
И этот же день Бррш-гник прислал за моими хозяевами, и приказал непременно принести меня с собою. Пришед ко Двору, мы нашли там многочисленное общество: Бинзи была разряжена богато, по солнечному обычаю: Бррш-гник подозвал меня к себе, и сказал, что желает составить мое счастье, и награду за то, что я вел себя так хорошо во все время моего пребывания в его владениях и назначил мне в супруги свою родственницу Бинзи, которая изъявила на то свое согласие; он спросил меня, согласен ли я на его предложение?
От такого рода предложений весьма неловко отказываться, где бы то ни было, не только на солнце, но и на всех планетах к нему принадлежащих; да при том я никакой не имел охоты отказаться, и отвечал Бррш-гнику, что считаю для себя величайшим счастьем что Его Сильнейшество удостоил меня милостивым своим вниманием; что родственница его Бинзи мне; очень нравится, и что для меня и то уже было очень приятно, когда его дети шутя венчали меня с нею; а что настоящее венчание будет для меня гораздо приятнее.
«Если так отвечал Бррш-гник, то поздравляю тебя женихом; подойди сюда, милая моя Бинзи, поцелуй своего, жениха; а чтобы не откладывать дело в даль, то после завтра сыграем вашу свадьбу при моем Дворе.»
Мы с Бинзою обнялись, и даже не равнодушно; она прижала меня к себе с такою горячностью, что я невольно закряхтел; что весьма позабавило всю компанию: за тем посадили вас обоих на стол и подчивали равными сластями; другие уселись вокруг стола, и мы провели несколько часов по обыкновению в разговорах и разных остроумных играх.
Пред прощаньем мы поцеловали руку у Бррш-гника и у его супруги, поблагодарили их за оказанную нам милость, и вас отнесли опять по квартирам велев нам приготовиться к свадьбе: при прощании с Бинзи мы еще раз нежно поцеловались, уверяя друг друга в неизменной любви, как это обыкновенно водится везде. Мои приготовления были не важны, потому что мне самому не о чем было заботиться: Дирли приняла на себя все хлопоты, которые состояли лишь и том чтобы мне приготовить хорошее праздничное платье, и вымыть меня почище; что она умела делать мастерски.
И назначенный для свадьбы день Дирли одела меня щегольски, посадила в свой ридикюль, и в сопровождений своего отца и матери отнесла меня во Дворец: там она вошла и боковую комнату, где были собраны все девицы, приглашённые к церемонии; и след за тем внесли и мою невесту, и девицы принялись мыть своих кукол (как они нас называли); вымыв нас в розовой воде, обтёрли мягкими полотенцами; потом натерли нас душистым маслом и одели со всевозможною изысканностью; когда наш туалет был окочен тогда посадили вас на особые подносы, и с церемониею внесли в залу, где уже собрались Бррш-гник с своею супругою, и со всем Двором: по средине залы стоил большой круглый стол на который вас поставили; придворный фити (духовный) велел мне перейти на поднос к моей невесте; а тот на котором я был принесён положили опрокинутым под стол. Бррш-гник был посаженным отцом у Бинзи, а мой добрый хозяин Бррш-киз у меня: придворный фити совершил обряд венчания; по окончании которого все поздравили и поцеловали нас: за тем внесли нас в столовую, и пересадили на золотое блюдо посреди стола поставленное, на котором поставлены были круглый столик два стула, и кукольные приборы на две особы: прочие уселись за стол и пошел пир горой: все были чрезвычайно веселы, и несколько раз так принимались хохотать, глядя на нас что на земле приняли бы этот гул за батальный огонь: признаюсь, мне и самому было очень смешно, что я, по росту моему годный занять почётное место и любой гвардии на земле, и жена моя, которую бы там приняли за огромнейшую великаншу, должны были тут представлять кукольную комедию для забавы солнечных проказников.
Похожие книги на "Путешествие по солнцу (Русская фантастическая проза первой половины XIX века.)", Терпинович Демокрит
Терпинович Демокрит читать все книги автора по порядку
Терпинович Демокрит - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.