Под куполом - Кинг Стивен
Ознакомительная версия. Доступно 54 страниц из 269
Позади трупа Джуниора нашелся сам Барбара, припавший к топчану с так тщательно скрываемым там ножом. Ножом, которого у него так и не выпало шанса раскрыть.
32
Фрэдди Дентон схватил офицера Генри Моррисона за плечо. Дентон не принадлежал к самым приятным ему личностям этим вечером, и никогда не будет принадлежать вновь. «Да и никогда он мне не нравился», - скривился мысленно Генри.
Дентон показал рукой:
- Чего это тот старый дурак Келверт заходит в полицейский участок?
- Откуда, черт побери, мне это знать? - спросил Генри, тем временем перехватывая Донни Барибо, который как раз пробегал мимо них, выкрикивая какую-то бессмысленную хуйню о террористах.
- Тормози! - гаркнул Генри прямо в лицо Донни. - Все кончилось! Все классно!
Донни подстригал Генри регулярно, дважды в месяц, в течение десяти лет, пересказывая одни и те же затхлые анекдоты, но сейчас он смотрел на Генри, словно на абсолютно незнакомого человека. И тогда с силой вырвался и побежал в направлении Ист-Стрит, где находилась его парикмахерская. Возможно, хотел спрятаться там.
- Нечего гражданским делать в полицейском департаменте этой ночью, - сказал Фрэдди.
Притащился и встал рядом с ними запыхавшийся Мэл Ширлз.
- Так почему бы тебе не пойти и не выгнать его оттуда, ты, убийца? - кинул Генри. - И этого идиота можешь с собой забирать. Все равно от вас ничего, к черту, хотя бы на цент хорошего, здесь нет.
- Она потянулась, чтобы схватить револьвер, - произнес Фрэдди впервые то, что потом он будет повторять еще не раз. - И я не собирался ее убивать. Только ранить, ну, типа того.
Генри не имел охоты обсуждать эту тему.
- Иди туда и скажи старику, чтобы уходил оттуда прочь. Можешь также убедиться, что никто не старался освободить арестованных, пока мы здесь носимся, как стадо кур с отрубленными головами.
В очуманевших глазах Фрэдди Дентона что-то вспыхнуло.
- Арестанты! Мэлет, идем!
Они уже было отправились, когда их заставило замереть оглушительный, усиленный мегафоном рев Генри в трех ярдах позади: «И СПРЯЧЬТЕ ОРУЖИЕ, ВЫ, ИДИОТЫ».
Фрэдди выполнил приказ мегафонного голоса. Мэл тоже. Они перешли Мемориал-Плаза и затопотали вверх по ступенькам полицейского участка с пистолетами уже в кобурах, что, вероятно, было сильно хорошо для дедушки Норри.
33
«Повсюду кровь», - подумал Эрни, точно как Джеки. Он засмотрелся на бойню, ошарашенный, а потом заставил себя двигаться. Все рассыпалось с диспетчерской стойки, когда об нее ударился Руп Либби. Среди того беспорядка лежал красный пластиковый прямоугольник, который, дай Бог, люди внизу могут еще использовать в деле.
Он наклонился его подобрать (приказывая себе не вырыгать, напоминая себе, что здесь все равно намного легче, чем было в долине А-Шау[418] во Вьетнаме), когда кто-то позади его произнес:
- Святой, сука, Боже, доброе утро! Вставай Келверт, медленно. Подыми руки вверх.
Но Фрэдди с Мэлом все еще тянулись за своими пистолетами, когда вверх по ступенькам поднялся Ромми, чтобы поискать то, что Эрни уже успел найти. У Ромми в руках была скорострельная «Черная тень», ранее припрятанная им в сейфе, и он без секунды нерешительности нацелился ей на двух копов.
- Эй, классные парни, заходите, чувствуйте сия, как дома, - произнес он. - И стойте рядом. Бок обок. Только увижу просвет между вами, я стреляю. И я вам тут не парю черта лысого, я сказал, да.
- Опусти оружие, - сказал Фрэдди. - Мы полицейские.
- Поли-гандоны, вот вы кто. Ну-ка, стой там, под той, доской объявлений. И плечо к плечу впритирку, там, где стоите. Эрни, что вы, чегт вас побери, делаете здесь?
- Я услышал стрельбу. Забеспокоился, - он показал красную ключ-карту, которой открывались камеры в подвале. - Вам это нужно, я думаю. Если… если, конечно, они там не мертвые.
- Они не мертвые, но были к этому очень близко. Отнеси это Джеки. Я присмотрю за этими пейзанами.
- Вы не можете их выпустить, они арестованы, - сказал Мэл. - Барби убийца. А второй старался шантажировать мистера Ренни какими-то бумагами… или что-то такое.
Ромми поленился ответить, лишь подогнал старика:
- Идите-ка, Эрни, спешите.
- А что будет с нами? - спросил Фрэдди. - Вы же нас не убьете, правда?
- Почему бы это я вас убивал, Фрэдди? Вы еще не уплатили мне долг за тот мотоблок, которые купили у меня прошлой весною. И график регулярных платежей нарушили, насколько я припоминаю. Нет, мы вас просто запрем в клетки. Увидим, как вам там, внизу, понравится. Немного пахнет ссыкушками, но вам, может, будет приятно.
- Зачем вам надо было убивать Мики? - спросил Мэл. - Он же был никто, просто дурачок.
- Никого из них мы не убивали, - ответил Ромми. - Ваш добрый приятель Джуниор это сделал. «Никто в это не будет верить уже завтра», - подумал он сам себе.
- Джуниор! - вскрикнул Мэл. - Где он?
- Откалывает уголь лопатой в аду, я так думаю, - произнес Ромми. - Именно туда-вот и приставляют новых помощников.
34
Барби, Расти, Джеки и Эрни поднялись вверх. Двое недавних арестантов имели выражение лиц такое, будто бы не совсем верили в то, что они еще живы. Ромми с Джеки эскортировали Фрэдди с Мэлом вниз в подвал. Увидев скрюченное тело Джуниора, Мэл произнес:
- Вы об этом пожалеете!
Ему ответил Ромми:
- Сомкни свою дырку и занимай место в новом жилье. Оба в одной камере. Вы же напарники, в конце концов.
Как только Ромми и Джеки вернулись на верхний этаж, оба новых заключенных начали вопить.
- Давайте убираться отсюда, пока еще есть возможность, - сказал Эрни.
35
На крыльце Расти посмотрел вверх на розовые звезды и вдохнул вонючий и одновременно невероятно сладкий воздух. Потом обернулся к Барби.
- Я уже не верил, что когда-нибудь вновь увижу небо.
- Я тоже. Давай убираться из города, пока еще есть шанс. Как ты относительно Маями-Бич?
Расти все еще смеялся, садясь в фургон. Несколько копов суетились на лужайке против горсовета, и один из них - Тодд Вендлештат - посмотрел в их сторону. Эрни помахал ему рукой, за ним, то же самое сделали Джеки и Ромми. Вендлештат махнул в ответ и наклонился помочь женщине, которая растянулась на траве, преданная своими высокими каблуками.
Эрни скользнул за руль и нащупал электрические провода, которые свисали из-под приборной панели. Двигатель завелся, боковые двери задвинулись, и фургон отчалил от бордюра. Сначала медленно покатил вверх по холму, иногда объезжая ошарашенных участников городского собрания, которые брели по улице. А потом они выехали за границы центра города и, набирая скорость, взяли курс на Черную Гряду.
МУРАВЬИ
1
Сияние они увидели с противоположной стороны старого ржавого моста, который теперь висел всего лишь над жиденьким ручейком грязи. Барби наклонился вперед между передними сидениями фургона.
- Что это? На вид - словно самые большие в мире наручные часы «Индиглоу»[419].
- Это радиация, - объяснил Эрни.
- Не волнуйтесь, - успокоил Ромми. - У нас полно свинцового полотна.
- Мне с материнского телефона звонила Норри, пока я вас ждал, - начал Эрни. - Она мне рассказала об этом свечении. Она сказала, что Джулия считает это всего лишь что-то… ну, наподобие пугала, если можно так выразиться.
- Я всегда считала, что Джулия имеет диплом по журналистике, а не физике, - заметила Джеки. - Она очень приятная леди и умная, конечно, но мы же все равно прикроемся от этой штуки, так? Потому что мне было бы мало радости получить рак яичников или груди в подарок на мой сороковой день рождения.
- Мы будем быстро ехать, - сказал Ромми. - Вы можете даже натянуть кусок того свинцового полотна впереди себе на джинсы, если от этого вам будет легче.
Ознакомительная версия. Доступно 54 страниц из 269
Похожие книги на "Под куполом", Кинг Стивен
Кинг Стивен читать все книги автора по порядку
Кинг Стивен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.