Тот, кто следовал за мистером Рипли - Хайсмит Патриция
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 78
Все его сомнения разрешились, когда впереди, на небольшой поляне, расположенной в лощине, он увидел большую темно-синюю машину. Обе ее передние дверцы были распахнуты настежь. У него на глазах водитель резко включил зажигание и захлопнул со своей стороны дверь. Второй человек выскочил из-за багажника и собирался занять место рядом с шофером, но при виде Тома замер. Одной рукой он держался за дверцу, другая быстро нырнула во внутренний карман пиджака.
Сомнений не оставалось: Фрэнк был у них.
— Какого черта вам надо?! — выкрикнул он и рванулся было вперед, но тут же остановился: на него глядело дуло черного пистолета, а от машины его отделяло всего ярдов пять.
Человек держал пистолет обеими руками, как на учебных стрельбах. Через минуту мужчина уже сидел рядом с водителем, и машина стала разворачиваться. Том успел заметить номер: B-RW-778. У шофера волосы были светлые; у того, кто прыгнул в машину на глазах Тома, были прямые черные волосы, усы и плотно сбитое, мускулистое тело. Тому стало ясно, что и они разглядели его.
Машина стала неспешно отъезжать. Том мог бы догнать ее в несколько прыжков, но спрашивается — зачем? Чтобы получить пулю в живот? Что значит смерть какого-то Тома Рипли по сравнению с несколькими миллионами долларов выкупа за мальчишку? Что они сделали с Фрэнком? Где он — в багажнике с кляпом во рту? Или его отключили ударом по голове и бросили на заднее сиденье? Так или иначе, Тому показалось, что позади шофера находился кто-то.
Все эти мысли мелькали у него в голове, пока машина (это была «ауди») не скрылась за поворотом.
Ручка у Тома была с собой, и за отсутствием бумаги он сорвал целлофан с пачки сигарет и записал на ней номер машины. Большого толка от этого ожидать трудно: зная, что ему удалось разглядеть номер, они наверняка где-нибудь бросят «ауди», а возможно, машина предварительно была угнана именно для этой цели.
Тревожило Тома и то, что похитители могли знать его имя. Логично предположить, что перед похищением за ними обоими следили. Том задался вопросом, не сочтут ли похитители необходимым «убрать» и его. Он оценил свои шансы как пятьдесят на пятьдесят. Том понимал, что в данный момент не способен ясно мыслить; его рука, выводящая номер, дрожала. Значит, ему не померещилось, что он слышал голоса! Наверняка, прежде чем напасть, похитители обратились к Фрэнку с каким-нибудь невинным вопросом.
«Придется задержаться в Берлине еще хотя бы на день», — думал Том, продираясь напрямик сквозь густой подлесок к дороге. Он опасался, что похитителям может взбрести в голову вернуться и расправиться с ним, как с нежелательным свидетелем.
11
Та же самая аллея, по которой они с Фрэнком входили в лес, снова вывела Тома к Труммербергу. Еще целых двадцать минут у него ушло на ожидание случайного такси (большинство посетителей приезжали сюда на собственных машинах). В результате он добрался до отеля на Альбрехт-Ахиллештрассе уже после пяти. Том взял ключ, поднялся к себе и сразу заперся изнутри. Сев на постель, он взял телефонный справочник. Там он нашел номер, по которому можно было звонить в полицию в экстренных случаях, и, когда ему ответили, заявил, что стал свидетелем похищения. Он назвал место происшествия и приблизительное время, но назвать себя отказался. Его стали расспрашивать о подробностях и о предполагаемой жертве похищения.
— Мальчик лет шестнадцати-семнадцати, — ответил Том. — У одного из похитителей я видел в руках револьвер. Вы разрешите позвонить вам через некоторое время?
Том решил, что будет звонить в любом случае, но ему сразу ответили: «Пожалуйста, звоните» — и, поблагодарив за информацию, повесили трубку.
Было уже почти половина шестого. «Очевидно, нужно прежде всего позвонить матери Фрэнка, — подумал Том, — предупредить, что вскоре ей предстоит платить выкуп за сына». Правда, он смутно представлял себе, что это даст. Другое дело — сообщить об этом нанятому ею детективу, но тот в Париже, и без Лили Пирсон неизвестно, как его найти.
Том спустился вниз и попросил портье выдать ключ от номера Фрэнка. Он сослался на то, что его друг господин Эндрюс за городом и просил кое-что привезти ему. Без всяких трудностей получив ключ, Том поднялся в номер Фрэнка. Там было прибрано, все лежало на своих местах, и на письменном столе он не увидел ни записной книжки Фрэнка, ни его блокнота. Том вспомнил про паспорт Джонни, но там значился только нью-йоркский адрес на Парк-авеню.
«Мать Фрэнка наверняка сейчас все еще в Мэне, в Кеннебанкпорте, — разочарованно подумал Том, — но и это все же лучше, чем ничего». Он переписал адрес и тут в отделении на крышке чемодана нашел блокнот с адресами. Он поспешно начал его листать, но под фамилией Пирсон обнаружил лишь адрес их поместья во Флориде под названием Сан-фиш. «Вот невезение!», — подумал Том. В принципе ничего удивительного тут нет. Как правило, человек помнит свой собственный адрес наизусть и не считает нужным его записывать, хотя с Пирсонами могло быть иначе: слишком много у них собственных домов.
Том решил, что для справок ему лучше всего обратиться к услугам гостиничного телефона, поскольку в воскресенье ближайшие отделения почты наверняка закрыты. Однако прежде чем спуститься вниз, он вернулся в свой номер, где разделся до пояса и растерся смоченным в воде полотенцем. Надевая снова свитер, он попытался успокоиться. Насилие над Фрэнком — а именно так он воспринял случившееся — потрясло его, выбило из колеи. Он ни разу не испытывал ничего подобного в прошлом, когда ему самому приходилось совершать нечто очень рискованное; никогда не терял головы...
Внизу, возле стойки портье, он написал печатными буквами на листке бумаги: «Джон Пирсон, Кеннебанкпорт, Мэн (Бангор)». Бангор, вероятно, был ближайшим к имению крупным городом, и Том надеялся на то, что там знают номер телефона в Кеннебанкпорте. Том попросил портье навести соответствующие справки, и тот передал записку девушке-телефонистке.
— Желаете поговорить там с каким-то определенным лицом? — спросил портье.
— Нет. Пока все, что мне нужно, — это просто номер.
Он задержался в холле, обдумывая, как быть в случае, если телефон окажется незарегистрированным.
— Герр Рипли! Мы получили номер! — услышал он голос портье. С облегченной улыбкой Том переписал себе цифры номера, поблагодарил за услугу и просил соединить его, предупредив, чтобы оператор не называл его имени, а только сообщил, что звонят из Берлина.
— Я буду говорить из номера, — добавил он.
Телефонный звонок раздался почти сразу.
— Хэлло! Кеннебанкпорт, Мэ-эн, — проворковали в трубке. — Я говорю с Западным Берлином, не так ли?
Служащий внизу подтвердил, что звонят из гостиницы «Франке».
— Слушаю-у, — пропел голосок, но вслед за этим трубку взял мужчина.
— Доброе утро, это поместье Пирсонов. В чем дело? — сухо спросил говоривший.
— Здравствуйте, — произнес Том. — Я хотел бы поговорить с миссис Пирсон.
— Могу я узнать, кто вы?
— Речь пойдет о ее сыне Фрэнке.
Сухой тон говорившего помог Тому взять себя в руки.
— Одну минуту.
Прошло значительно больше времени, чем одна минута. По крайней мере, очевидно, что мать Фрэнка дома, потому что до него донесся женский голос. Отвечал мужчина — видимо, тот самый Юджин, который совмещал в одном лице и шофера, и дворецкого.
— Хэлло! — услышал он высокий напряженный голос.
— Здравствуйте, миссис Пирсон. Вы не могли бы дать мне номер парижского отеля, где остановились Джонни и детектив?
— Зачем это вам? Вы американец?
— Да.
— Как ваше имя? — осторожно и с тревогой спросила Лили Пирсон.
— Это не имеет значения. Важно, чтобы...
— Вы знаете, где сейчас Фрэнк? Он с вами? — прервала она.
— Нет. Я просто хочу знать, как связаться с вашим детективом в Париже. Вам известно, в каком отеле он остановился?
— Зачем это вам? Вы его где-то держите против его воли?! — истерически выкрикнула она.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 78
Похожие книги на "Тот, кто следовал за мистером Рипли", Хайсмит Патриция
Хайсмит Патриция читать все книги автора по порядку
Хайсмит Патриция - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.