Золотой ребенок Тосканы - Боуэн Риз
Вечерняя трапеза началась с круглых белых и блестящих шариков сыра под названием «моцарелла» с ломтиками помидоров и свежим зеленым базиликом. Затем последовали жареные артишоки. Я нашла их жестковатыми и не такими вкусными, как цветки цукини. Но основное блюдо — телячьи отбивные в густом винном соусе — могли бы подавать и в раю!
Потом мы сидели и болтали, пока я не набралась смелости, чтобы вернуться к себе. Я не хотела просить Паолу проводить меня, но перед уходом спросила:
— Как вы думаете, нам ничего не угрожает? Все-таки этот мужчина был убит прямо возле моего домика.
Паола покачала головой, улыбаясь:
— Тебе нечего опасаться, деточка. У тебя не было ничего общего с этим человеком, и у меня тоже. Его конец был печальным, но, скорее всего, он сам на себя навлек беду. Не волнуйся.
Потом она обняла меня за плечи и отвела в мой дом. Несмотря на то, что я заперла дверь изнутри, уснуть было просто невозможно. Я воображала, как кто-то находит способ сорвать решетку с окна или даже протянуть сквозь нее руку с пистолетом и застрелить меня во сне. Я закрыла ставни и окно, хотя в комнате было жарко и душно, и наконец, кое-как заснула в этом безвоздушном пространстве.
Разбудили меня громкие крики, раздававшиеся снаружи, и я вскочила с бешено колотящимся сердцем. Состояние было ужасным: я испытывала дурноту, и в голове стучали молоточки, как будто накануне я выпила слишком много вина. Открыв дверь, я увидела, что весь сыр-бор разгорелся из-за того, что какой-то человек прибыл на тракторе и цеплял к нему тележку Паолы, пока она сама раздавала инструкции, крича и размахивая руками. Я быстренько оделась и подошла к ним.
— Мы тебя разбудили, деточка? — спросила она. — Извини. Надо было дать тебе еще поспать, со мной повидаться ты всегда успеешь. Мне пора идти в деревню, чтобы занять место и поставить прилавок, но я оставила для вас кофе и хлеб на столе. Захочешь составить мне компанию — приходи. Ванная комната в твоем распоряжении, а если тебе что-нибудь понадобится, спрашивай у Анджелины, она скоро проснется.
Спохватившись, что выбежала из домика, оставив дверь нараспашку, я бросилась назад. Все было на месте. Перед тем как пойти на ферму умываться и завтракать, я с особой тщательностью все проверила и заперла дверь.
Анджелина появилась, сонно протирая глаза, когда я еще ела.
— Быть матерью нелегко, — поделилась она. — Ребенок плачет и просит есть каждые два часа на протяжении всей ночи. Ох, если есть возможность, занимайся своей карьерой, не спеши замуж. Лучше бы я как следует училась, а не позволила Марио вскружить мне голову. — Она помолчала, и на ее лице появилась задумчивая улыбка. — Но он очень красивый.
— Ты, наверное, скучаешь по нему, когда его нет? Она кивнула:
— Конечно. Но он делает это ради нас, чтобы мы могли отложить деньги и, если получится, открыть небольшое дело. Я молюсь, чтобы этот день настал.
— Тебе повезло, что твоя мать помогает тебе.
— Да, хотя она бывает такой настырной и постоянно поучает меня, как ухаживать за моим ребенком. Ее методы, конечно, давно устарели. Но она и слышать не хочет о новых, про которые пишут в книгах.
— Зато она здесь, с тобой. А моя умерла, и я очень тоскую по ней. Она была добрым человеком, как и твоя. И так замечательно заботилась о нас с отцом.
— У тебя не было братьев и сестер?
Я покачала головой:
— Мои родители поздно поженились. Когда я родилась, маме было уже за сорок. Она и не думала, что у нее могут появиться дети, и очень удивилась, когда забеременела. Она говорила, что я ее маленькое чудо.
— А у меня был брат, — сказала Анджелина. — Но он умер совсем малышом. Заболел полиомиелитом. Слышала о такой болезни? Это очень грустно. Жизнь вообще полна печали. Моя мама… она все еще оплакивает моего отца.
— Да, — согласилась я. — Жизнь полна печали. Но у тебя есть дочка, и она сможет сделать тебя счастливой.
— Если не будет просить есть всю ночь напролет, — шутливо уточнила Анджелина, и мы обе рассмеялись.
— Я обещала твоей маме, что приду на площадь и помогу ей торговать, — сказала я.
Вскоре я отправилась на гору. Утро выдалось прохладным. Ветер с запада пригнал облака. Того и гляди погода испортится. Я никого не встретила по дороге и должна признаться, что чуть ли не бегом прошмыгнула сквозь туннель, но когда я добралась до деревенской площади, то здесь в этот ранний час кипела работа. Паола вовсю торговала и явно была рада меня видеть.
— О, ты пришла! — воскликнула она. — Придется тебе поработать. Надо заново наполнить корзину с абрикосами. И выложить помидоры. И убедись, что базилик не лежит на солнце, иначе он завянет.
Я сделала все, что она просила.
— Слушай, я обещала отнести петрушку в тратторию, — вновь обратилась ко мне Паола.
— Я могу сделать это за вас.
Она покачала головой:
— Нет, лучше мне пойти самой. Нужно узнать, что им может понадобиться для завтрашнего праздника.
— Праздника?
Паола улыбнулась:
— Да, завтра святой день — Корпус Кристи [42]. Сначала пройдет большая процессия, а потом будет пир на площади. Каждый принесет еду, чтобы поделиться со всеми. Тебе очень понравится.
Она ушла. Я слегка волновалась, что не смогу правильно понять ее клиентов, но прошло несколько минут, и никто не приходил. Я прятала лоток с помидорами от прямого солнца, когда увидела приближающуюся тень. Я подняла голову — это оказался Ренцо.
— О, это вы! — воскликнул он по-английски. — Почему вы всё еще здесь?
— Мне пока не разрешили уехать.
— Разве это не прилавок Паолы? — спросил он, оглядываясь по сторонам. — А где же она сама?
— Понесла петрушку в тратторию, — ответила я. — Я могу вам чем-нибудь помочь?
— Да, наверное. Мне нужны все ваши помидоры, базилик и лук и к тому же… Есть у вас чеснок? Мне нужно много чеснока.
— Вы, я смотрю, очень проголодались, — улыбнулась я, стараясь держаться раскованно.
— Завтра праздник, — сказал он серьезно. — Мой отец кормит всех своих работников. Он будет жарить ягнят на вертеле, а мне поручено организовать салаты и пасту, чтобы подавать с мясом.
— У него много рабочих?
— У него много земли. Оливковые рощи, виноградники, оливковый пресс. Он богатый человек.
— И вы унаследуете все это в один прекрасный день? — спросила я. — У вас нет братьев или сестер?
— Мой отец никогда не был женат, — ответил он. — Девушка, которую он любил, не любила его, а жениться на другой он не хотел. Такую настоящую любовь следует приветствовать, не правда ли?
— Да, наверное, — сказала я неуверенно. — Но я не хотела бы остаться одна на всю жизнь, если бы мне отказал человек, которого я выбрала.
Произнеся эту фразу, я сама себе весьма удивилась. Значило ли это, что я наконец была готова забыть Адриана и все, что со мной произошло, то есть в конце туннеля загорелся свет? Я посмотрела на Ренцо.
— Похоже, когда вы захотите жениться, вам нужно будет выбрать девушку, которая захочет жить здесь, иначе Козимо останется один.
На его лице появилось выражение, которое я не смогла истолковать.
— Да, — кивнул он. — Будущая жена должна согласиться разделить со мной жизнь именно тут. А это может оказаться непростым делом. Кому захочется прозябать в глуши?
— Здесь очень красиво, — заметила я.
— Может быть.
— Вы мечтали стать шеф-поваром, — сказала я. — Но бросили эту затею, чтобы позаботиться о своем приемном отце. Это похвально. Я сожалею о том, что оставила своего отца одного.
— Ваш отец скончался?
— Да. Он умер месяц назад. Вот почему я здесь — хотела узнать, что с ним случилось во время войны.
— Тогда мне жаль, что мы не можем вам помочь, — произнес он более мягким тоном.
Мы перестали разговаривать, когда к прилавку подошел какой-то мужчина.
— Прошу меня извинить, — сказала я Ренцо. — Мне нужно обслужить клиента Паолы. Надеюсь, что смогу его понять. Местный диалект для меня труден.
Похожие книги на "Золотой ребенок Тосканы", Боуэн Риз
Боуэн Риз читать все книги автора по порядку
Боуэн Риз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.