Уйти, чтобы вернуться - Леви Марк
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 54
— Если шины лопнут именно здесь, — сообщила она Эндрю, — машина съедет в поле. Тревожиться не о чем, дядя все предусмотрел.
Эндрю вгляделся в дорогу, насколько хватало лучей фар, гадая, когда появятся люди Альберто.
— Залезайте в машину! — позвала его Мариса. — Проселок, ведущий к элеватору, начинается прямо здесь. Мы будем ждать в засаде. Ожидание будет долгим, сейчас самое время заморить червячка.
Она запустила мотор и медленно поехала по колее, огибавшей элеватор. Остановившись между двумя башнями, она выключила фары. Когда глаза привыкли к темноте, Эндрю убедился, что с того места, где они находятся, открывается отличный обзор места действия, тогда как разглядеть их с дороги невозможно.
— Ваш дядя действительно все предусмотрел.
— Альберто был один из монтонерос, он сражался с этими мерзавцами во времена, когда они стреляли по всему, что двигалось. Скажем так: у него есть опыт. Будь он вашим ровесником, он сидел бы сейчас в этой машине вместо вас.
— Я не его подручный, Мариса, раз и навсегда зарубите это себе на носу.
— Вы говорите это не в первый раз. Я все поняла. Есть хотите?
— Не очень.
— Все равно надо перекусить. — Она протянула ему сандвич. — Силы вам пригодятся.
Она зажгла в салоне свет, посмотрела на Эндрю и прыснула.
— Что вас развеселило?
— Вы.
— Я такой смешной?
— Слева вы очень даже ничего, а вот справа — ни дать ни взять Человек-слон. [5]
— Благодарю за комплимент.
— Это комплимент только наполовину, все зависит от того, с какого боку смотреть.
— Хотите, чтобы я сел за руль?
— Нет, меня устраивает ваша подбитая половина. Это как-то больше в моем вкусе.
— Уверен, Антонио был бы счастлив это слышать.
— Антонио не красавец, зато очень хороший человек.
— Меня это не касается.
— А ваша жена? Она хорошенькая?
— А это не касается вас.
— Нам в этой машине почти всю ночь сидеть. Вы предпочитаете говорить о погоде?
— Вэлери очень красивая.
— Я бы удивилась, если бы было иначе.
— Почему?
— Потому что вы из тех, кто любит горделиво прохаживаться под руку с красоткой-женой.
— Ошибаетесь, мы знакомы со школы, тогда во мне не было ничего от рокового соблазнителя, наоборот, я был очень робкий и не умел ухаживать. Таким и остался.
У Марисы завибрировал мобильный телефон, она схватила его и прочитала свежее сообщение.
— Грузовик на выезде из Вилла-Марии, как и планировалось, заставил Ортиса повернуть на шоссе номер восемь. У нас они будут не позже чем через четыре часа.
— Я думал, что здесь нет мобильной связи.
— Когда понадобится, она перестанет работать. Единственный здешний ретранслятор находится в двадцати километрах отсюда. Когда его обесточат, связи не будет.
Эндрю улыбнулся:
— Пожалуй, вы были правы. Этот вечер все больше смахивает на боевое задание.
— Не похоже, что вам это так уж не нравится.
— Давайте сюда сандвич, и хватит надо мной потешаться. Осторожно, а то я решу, что вы меня соблазняете.
Мариса потянулась к заднему сиденью, и юбка у нее поднялась, обнажив бедра, — зрелище, к которому Эндрю не мог остаться равнодушным.
— А вот вам и кофе, — сказала она, протягивая ему горячий стаканчик.
Спустя час они услышали приближающийся шум мотора. Мариса погасила в салоне свет.
— Рановато для Ортиса, — пробормотал Эндрю.
Мариса опять рассмеялась.
— Правильно, что вы говорите шепотом: лишняя осторожность не помешает. До дороги пятьдесят метров, вдруг нас услышат? Нет, это еще не Ортис.
— Почему тогда вы погасили свет?
Не дав ему опомниться, Мариса перекинула ногу через рычаг переключения передач и взгромоздилась на него верхом. Сначала она провела кончиком пальца по его губам, потом поцеловала.
— Тихо, — прошептала она. — Вы скоро женитесь, я тоже выхожу замуж, так что нам не стоит бояться, что мы друг в друга влюбимся.
— Требуешь помалкивать, а сама болтаешь без умолку.
Мариса еще раз поцеловала Эндрю, они переползли на заднее сиденье и растянулись, доверившись безмолвию ночи.
Мариса открыла глаза, посмотрела на часы и толкнула Эндрю локтем:
— Проснись и одевайся. Уже три часа!
Эндрю подскочил. Мариса полезла за мобильным телефоном. Там уже было шесть новых сообщений, каждое с названием деревни, через которую проезжала машина Ортиса. Глядя на экран телефона, Мариса перебралась на сиденье водителя.
— Связь прервана, они обесточили ретранслятор. Быстрее, Ортис уже недалеко!
Эндрю натянул брюки и рубашку и замер на пассажирском месте. Было оглушительно тихо. Он повернулся к Марисе, не отрывавшей взгляд от дороги.
— Смотри вперед, главное произойдет там!
— А то, что произошло сзади?
— Просто приятное времяпрепровождение двух взрослых людей по взаимному согласию.
— Вот как? — Эндрю улыбнулся.
Мариса снова толкнула его локтем.
— Вдруг приятели твоего дяди видели нас, когда разбрасывали на дороге свой железный мусор?
— Только этого нам обоим не хватало!
Ладно, теперь моли небо, чтобы мы не проворонили Ортиса.
— Если бы его машина уже проехала, то она застряла бы посреди дороги. Ты что-нибудь видишь?
Мариса не ответила. Издалека снова послышался шум мотора, и Эндрю почувствовал, как часто забилось его сердце.
— Вдруг это не они? — тихо проговорил он.
— Непредвиденный ущерб… Жаль, но такое порой неизбежно.
Пока Эндрю переживал, на дороге попал в аварию черный седан. У него пробило сразу три покрышки, водитель попытался удержать машину, но ее занесло, и она перевернулась набок. Сначала она скользила по асфальту в таком положении, потом крыло попало в выбоину, багажник задрался, и седан с невообразимым лязгом несколько раз перевернулся. Вылетело ветровое стекло, за ним отправился в полет пассажир с переднего сиденья. Машина с вертящимися колесами проехалась на крыше, высекая фонтаны искр, и замерла на обочине. Невообразимый грохот сменился мертвой тишиной.
— Аккуратно, только аккуратно!
С этим заклинанием Эндрю попытался вылезти из универсала, но Мариса схватила его за руку и заставила снова усесться. Она включила зажигание и медленно выехала с проселка на обочину. Там их взорам открылось в свете фар безнадежное зрелище. В десяти метрах от перевернутой машины лежал мужчина. Эндрю бросился к нему. Лежавший был тяжело ранен, но еще дышал. Бесчувственный водитель уткнулся в руль окровавленным лицом. Сзади, прижатый к сиденью вдавившейся от удара крышей, шевелился, приходя в себя, третий пострадавший.
Подскочивший к Марисе Эндрю попытался пролезть в покореженный салон.
— Помоги, — крикнул он Марисе, — надо его вытащить, пока машина не загорелась!
Мариса опустилась на колени и бесстрастно заглянула раненому в лицо.
— Слыхал? Сейчас будет взрыв! У нас есть к тебе вопросы, отвечай быстрее, если не хочешь превратиться в жареную свинину.
— Кто вы такие? Что вам от меня надо? — пролепетал раненый.
— Спрашиваем мы, твое дело отвечать.
— Брось, Мариса, все это потом, лучше помоги мне, и так натворили дел! — крикнул Эндрю, пытаясь вытащить раненого из машины.
— Пусть лежит здесь, пока не заговорит. Твое настоящее имя!
— Мигель Ортега.
— А я — Эвита Перон! Ладно, еще одна попытка.
Мариса вставила ему в рот сигарету, достала спичечный коробок, чиркнула спичкой и осветила огоньком лицо Ортеги.
— Меня зовут Мигель Ортега! — крикнул он. — Вы сумасшедшая! Вытащите меня отсюда!
— Подумай, здесь все сильнее воняет бензином.
Эндрю напряг все силы, чтобы вытащить старика, но тому зажало ноги сиденьем водителя, и без помощи Марисы он ничего не мог поделать.
— Бежим отсюда, — сказала Мариса и уронила спичку внутрь машины.
Огонек потух. Мариса чиркнула следующей спичкой и подожгла весь коробок, держа его двумя пальцами.
5
Человек-слон — персонаж одноименного фильма американского режиссера Дэвида Линча (1980).
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 54
Похожие книги на "Уйти, чтобы вернуться", Леви Марк
Леви Марк читать все книги автора по порядку
Леви Марк - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.