Когда наступит тьма - Кабре Жауме
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 47
39
С этого момента наш герой называет художника его каталонским именем Жасинт Ригау, за исключением тех случаев, когда речь идет о Музее Риго, принадлежащем уже много лет погруженному во французскую культурную традицию городу Перпиньяну, или о восприятии художника французами.
40
Известный автопортрет Гиацинта Риго действительно является частью коллекции Музея Риго в Перпиньяне.
41
Синто – одна из уменьшительных форм каталонского имени Жасинт, а также соответствующего ему испанского имени Хасинто.
42
Бог ты мой! (фр.)
43
Ерунда, глупости (фр.).
44
Баньолес – муниципалитет в Испании, входит в провинцию Жирона в составе автономного сообщества Каталония. Расстояние от Баньолеса до Перпиньяна – около 100 км.
45
Ныне отпущаеши раба твоего, Владыка, по слову твоему с миром (лат.) – из «Песни Симеона Богоприимца».
46
Микель Барсело (р. 1957) – каталонский художник, живущий в Париже, на Майорке и в Мали.
47
Еврейская художница Сара Волтес-Эпштейн – один из персонажей наиболее известного романа Жауме Кабре «Я исповедуюсь», возлюбленная главного героя, вундеркинда и историка философии Адриа Ардевола, которой он и исповедуется в рукописи, написанной на черновиках его философской работы «Проблема зла». В романе автопортрет Сары Волтес-Эпштейн переходит по завещанию Адриа Ардевола ее брату, Максу Волтес-Эпштейну.
48
Абрахам Миньон (1640–1679) – немецкоязычный нидерландский художник, мастер натюрмортов. В романе Жауме Кабре «Я исповедуюсь» также упоминается картинка Миньона с желтыми гардениями: любимая картина Сары Волтес-Эпштейн, подаренная ей Адриа Ардеволом.
49
Модест Уржель-Инглада (1839–1919) – каталонский художник и драматург. В романе Жауме Кабре «Я исповедуюсь» упоминается картина кисти Модеста Уржеля с видом монастыря Санта-Мария де Жерри.
50
Жоаким Мир-и-Триншет (1873–1940) – каталонский художник, живший в Барселоне, известен картинами, изображающими природные пейзажи, насыщенные светлыми красками; его работы – яркий пример каталонского модернизма.
51
Жан-Батист Камиль Коро (1796–1875) – французский живописец, рисовальщик и гравер, один из самых выдающихся и плодовитых пейзажистов эпохи романтизма, повлиявший на импрессионистов.
52
«Закрытый сад» (лат.) – латинское выражение, восходящее к цитате из библейской Песни Песней: «Запертый сад – сестра моя, невеста, заключенный колодезь, запечатанный источник» (4: 12). Является символическим обозначением Девы Марии в позднесредневековой и ренессансной литературе и живописи. Иконографический тип hortus conclusus представляет собой изображение Девы с младенцем в прекрасном саду, огороженном высоким забором, подчас в окружении святых жен и ангелов.
53
Марк Молинс – современный каталонский художник из города Тарраса, имеющего особое значение в жизни и творчестве Жауме Кабре.
54
Общество изящных искусств, или Кружок любителей изящных искусств, – один из главных частных культурных центров Испании, основанный в 1880 г. небольшой группой художников.
55
Рамон Казас (1866–1932) – каталонский живописец и график, мастер портрета и карикатуры, лидер национального модернизма.
56
Жоаким Вансельс Виета (1866–1942) – каталонский художник-модернист, известный своими пейзажами.
57
В каталанском языке «Нина» как имя собственное употребляется довольно редко, однако слово nina по-каталански означает «кукла», что делает его популярным в качестве ласкового прозвища.
58
Сан-Кугат-дель-Вальес – пригород Барселоны, в основном населенный хорошо обеспеченными барселонцами.
59
Маргарита Ширгу (1888–1969) – каталонская и аргентинская актриса.
60
Лаура Байлина, живущая в шведском городе Упсала, – также персонаж романа Кабре «Я исповедуюсь».
61
«Барон на дереве» – книга итальянского писателя Итало Кальвино (1923–1985).
62
Улица Албиньяна находится в городе Тарраса, где родился Жауме Кабре.
63
Ле-Воклен – город на острове Мартиника.
64
По данным 2019 г., население Мартиники составляет 364 508 человек; ее площадь – 1128 км2. На 2015 г. население города Ле-Воклен составляло 9159 человек; его площадь – 39,06 км2.
65
Да? (фр.)
66
«Красавице Луне» (фр.).
67
Сантьяго Русиньол (1861–1931) – каталонский художник-постимпрессионист, поэт, прозаик, драматург.
68
«Женщина, пекущая хлеб» (фр.) – знаменитая картина Жана-Франсуа Милле; часть коллекции музея Крёллер-Мюллер в Оттерло (Нидерланды).
69
Точка схода – кажущаяся точка пересечения параллельных линий при изображении в перспективе.
70
«Из самых ясных глаз, которые когда-либо блистали» (ит.) – фрагмент сонета 348 Франческо Петрарки (1304–1374), известный в русских переводах З. Морозкиной и А. Эфроса.
71
Клаудио Монтеверди (1567–1643) – итальянский композитор, наиболее известными произведениями которого являются «Плач Ариадны» и опера «Орфей».
72
«Ариадна» – утраченная опера Клаудио Монтеверди в восьми сценах. Партитура оперы не сохранилась, за исключением речитатива героини «Плач Ариадны».
73
«Вернись назад, мой Тезей, / Воротись ко мне, о Боже!» (ит.) – фрагмент «Плача Ариадны» Монтеверди.
74
Дьёрдь Лигети (1923–2006) – венгерский и австрийский композитор и музыковед.
75
Первая строфа сонета 348 Франческо Петрарки («Сонеты на смерть мадонны Лауры»):
От облика, от самых ясных глаз,
Которые когда-либо блистали,
От кос, перед которыми едва ли
Блеск золота и солнца не угас…
(Перев. З. Морозкиной)
Лицо и взор, чистейшие из всех
Явленных миру; кудри золотые
Светлей, чем нимбы солнца огневые;
Сладчайший говор и сладчайший смех…
(Перев. А. Эфроса)
76
Эбро – река на северо-востоке Пиренейского полуострова; в ходе Гражданской войны в Испании с 25 июня по 16 ноября 1938 г. шла битва на реке Эбро – это была последняя попытка наступления республиканцев, закончившаяся полным поражением.
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 47
Похожие книги на "Когда наступит тьма", Кабре Жауме
Кабре Жауме читать все книги автора по порядку
Кабре Жауме - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.