Игра ангела - Сафон Карлос Руис
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 111
Исабелла оделась, как утонченная сеньорита, сделала прическу и накрасилась, отчего стала выглядеть лет на десять старше.
— Ты очень красива и элегантна, — холодно заметил я.
— Почти как девушка вашего возраста, не так ли? Вам нравится платье?
— Где ты его взяла?
— В одном из кофров в дальней комнате. Наверное, оно принадлежало Ирене Сабино. Как вам? Оно хорошо на мне сидит?
— Я просил тебя договориться, чтобы все вещи забрали.
— Я пыталась. Утром я ходила в приходскую церковь, но мне сказали, что они не могут прийти и что-то взять, но если мы хотим, то можем принести сами.
Я безмолвно смотрел на нее.
— Это правда, — сказала она.
— Сними это и положи на место. И умойся. Ты выглядишь…
— Дешевкой? — закончила Исабелла.
Вздохнув, я покачал головой:
— Нет. Ты никогда не будешь выглядеть дешевкой, Исабелла.
— Конечно. Именно поэтому я вам так не нравлюсь, — пробормотала она, повернувшись и направляясь в свою комнату.
— Исабелла, — позвал я.
Она проигнорировала меня и вошла в спальню.
— Исабелла, — повторил я, повысив голос.
Она метнула в меня сердитый взгляд и громко хлопнула дверью. Я услышал, как она возится в спальне, подошел к двери и постучал. Отклика не последовало. Я постучал снова. Безрезультатно. Я открыл дверь и обнаружил, что девушка собирает немногочисленные пожитки, которые принесла с собой, и укладывает их в сумку.
— Что ты делаешь? — спросил я.
— Ухожу, вот что я делаю. Ухожу и оставляю вас с миром. Или войной, так как с вами ничего нельзя знать заранее.
— Можно узнать, куда ты собралась?
— Какое вам дело? Это вопрос риторический или иронический? Вам, конечно, все равно, но поскольку я умственно отсталая, то не способна заметить разницу.
— Исабелла, погоди минутку и…
— Не беспокойтесь за платье, я его сейчас сниму. И охотно верну вам письменный прибор. Я им не пользовалась, и он мне не нравится. Безвкусная безделушка для маленькой девочки.
Я приблизился к ней и положил руку на плечо.
Она резко отпрянула, словно от прикосновения змеи.
— Не дотрагивайтесь до меня.
Я молча ретировался к двери. У Исабеллы дрожали руки и губы.
— Исабелла, прости меня. Пожалуйста. Я не хотел тебя обидеть.
Она посмотрела на меня с горькой улыбкой и слезами на глазах.
— Вы только этим и занимались. С тех пор, как я переступила порог вашего дома. Вы только и делали, что оскорбляли меня и относились так, словно я убогая идиотка, которая ничего не понимает.
— Прости, — повторил я. — Оставь в покое вещи. Ты не уходишь.
— Почему же?
— Потому что я тебя очень прошу.
— Если вам нужны сочувствие и милосердие, можете поискать их в другом месте.
— Дело не в милосердии или сочувствии, если только ты не испытываешь его. Я прошу тебя остаться потому, что идиот я и я не хочу быть один. Я не могу быть один.
— Как мило. Всегда думаете о других. Купите собаку.
Она уронила сумку на кровать и повернулась ко мне лицом, вытирая слезы и пылая долго копившимся гневом. Я сглотнул.
— Раз уж мы играем в игру «говорить правду», позвольте вам сказать, что вы всегда будете одиноким. Вы останетесь одиноким потому, что не способны ни любить, ни сопереживать. Вы похожи на этот дом, от которого у меня мурашки бегут по спине. Меня не удивляет, что ваша прекрасная дама оставила вас с носом, да и все остальные тоже. Вы не умеете любить сами и не позволяете любить себя.
Я смотрел на нее, совершенно раздавленный. Она била наотмашь, не думая, куда попадают удары. Я пытался что-то сказать, но у меня получался лишь беспомощный лепет.
— Тебе действительно не понравился письменный прибор? — сумел выдавить я наконец.
Исабелла в изнеможении закатила глаза.
— Не нужно смотреть на меня с видом побитой собаки. Я, конечно, дура, но не настолько.
Я стоял молча, прислонившись к дверному косяку.
Исабелла поглядывала на меня недоверчиво и сочувственно.
— Я не хотела говорить такое о вашей подруге, о той, с фотографии. Извините, — пробормотала она.
— Не извиняйся. Это правда.
Потупившись, я вышел из комнаты.
Я скрылся в кабинете и смотрел на темный город, затянутый туманом. Вскоре на лестнице послышались неуверенные шаги.
— Вы там, наверху? — окликнула девушка.
— Да.
Исабелла вошла в студию. Она переоделась и смыла с лица следы слез. Девушка улыбнулась мне, и я улыбнулся в ответ.
— Почему вы такой? — спросила она.
Я пожал плечами. Исабелла приблизилась и села рядом на подоконник. Мы наслаждались видом крыш старого города, окутанных сумерками и безмолвием, не испытывая потребности что-то говорить. Через некоторое время Исабелла посмотрела на меня с улыбкой.
— Что, если мы раскурим одну из сигар, подаренных вам отцом, и выкурим на двоих?
— И речи быть не может.
Исабелла погрузилась в долгое молчание, как она это умела, бросая на меня быстрые взгляды и улыбаясь. Я искоса наблюдал за ней, осознав вдруг простую вещь: только глядя на нее, намного легче было поверить, будто осталось еще что-то хорошее и достойное в этом поганом мире, и кто знает, может, и во мне самом тоже.
— Ты останешься? — спросил я.
— Назовите хорошую причину. Правдивую, или, в вашем случае, эгоистическую. И лучше, если это не будет детской сказочкой, или я ухожу сию минуту.
Исабелла отгородилась настороженным взглядом, ожидая услышать одно из моих иронических замечаний, и на мгновение она показалась мне единственным человеком в мире, которому я не мог и не хотел лгать. Я уставился вниз и впервые сказал правду, чтобы она прозвучала громко хотя бы для меня самого.
— Ты единственный друг, оставшийся у меня.
Напряженное выражение исчезло с ее лица, и я отвернулся, чтобы не видеть жалости в ее глазах.
— А как насчет сеньора Семпере и другого, этого самодовольного Барсело?
— Ты единственная осмеливаешься говорить мне правду.
— А ваш любезный патрон, он разве не говорит вам правды?
— Не бей лежачего. Патрон мне не друг. И сомневаюсь, чтобы он хоть раз в жизни сказал правду.
Исабелла внимательно посмотрела на меня.
— Видите? Я же знала, что вы ему не доверяете. У вас это на лице было написано с самого первого дня.
Я попытался спасти остатки достоинства, но, кроме колкости, ничего в голову не пришло.
— Чтение лиц относится к числу твоих талантов?
— Чтобы читать по вашему лицу, не нужно вообще никакого таланта, — парировала Исабелла. — Это все равно что читать сказку о Мальчике-с-пальчик.
— А что еще ты прочитала на моем лице, уважаемая пифия?
— Что вы боитесь.
Я через силу выдавил смешок.
— Не нужно стыдиться того, что вам страшно. Страх — одно из проявлений здравого смысла. Ничего не боятся только круглые дураки. Я читала в какой-то книге.
— В пособии по трусости?
— Напрасно вы думаете, что признание этого факта ущемит ваше мужское достоинство. Я ведь знаю, что вы, мужчины, считаете, что ваша честь напрямую зависит от степени упрямства.
— Это ты тоже вычитала в книге?
— Нет, это результат личных наблюдений.
Я развел руками, признавая справедливость сказанного.
— Хорошо. Признаю, что я испытываю смутную тревогу.
— Смутную, как же. Вы умираете от страха. Признайтесь.
— Не будем утрировать. Допустим, у меня есть определенные сомнения по поводу взаимоотношений с издателем, что вполне понятно, учитывая мой прошлый опыт. Насколько я знаю, Корелли порядочный человек, и наше деловое сотрудничество будет плодотворным и выгодным для обеих сторон.
— Поэтому у вас поджилки трясутся при упоминании его имени.
Я вздохнул, не имея сил спорить.
— Что ты хочешь, чтобы я тебе сказал, Исабелла?
— Что вы не будете на него больше работать.
— Я не могу так поступить.
— Почему же? Разве нельзя вернуть ему деньги и послать его подальше?
— Все не так просто.
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 111
Похожие книги на "Игра ангела", Сафон Карлос Руис
Сафон Карлос Руис читать все книги автора по порядку
Сафон Карлос Руис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.