Первый день - Леви Марк
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 83
— Конечно, войдем! — весело ответила она.
Внутри царило запустение, только несколько камней валялись на земле среди кустиков сорной травы.
— Интересно, что тут произошло? Почему деревня опустела?
— Может, источник иссяк или эпидемия уничтожила все население, кто знает? Этому селению тысяча лет, не меньше, жаль, что его бросили в таком состоянии.
Кейра остановила взгляд на небольшом квадратном участке в глубине храма. Она опустилась на колени и принялась осторожно, голыми руками копать грунт. Правой рукой она методично вытаскивала камешки, левой перебирала их и отбрасывала в сторону. Даже если бы я тогда прочел вслух все наставления Конфуция в каноническом порядке, она все равно не обратила бы на меня ни малейшего внимания.
— Нельзя ли узнать, что ты делаешь?
— Возможно, через несколько минут узнаешь.
Внезапно среди разрытой земли появился выпуклый бок бронзовой чаши. Кейра поменяла позу, усевшись по-турецки, и еще целый час ушел у нее на то, чтобы извлечь сосуд, плотно вросший в засохшую грязь. И вдруг она, словно фокусник, подняла чашу и протянула ее мне.
— Ну вот! — воскликнула она, светясь от радости.
Меня ошеломила не столько красота этой чаши, различимая даже под слоем покрывавшей ее грязи, сколько волшебство, благодаря которому она внезапно возникла из небытия.
— Как ты это сделала? Как ты узнала, что она тут лежит?
— У меня особый дар — находить иголки в стогах сена, даже если эти стога в Китае, — сказала она, поднимаясь. — Надеюсь, это тебя подбодрит?
Мне пришлось долго ее упрашивать, прежде чем она согласилась раскрыть свой секрет. Там, где Кейра принялась копать, трава росла реже, чем в других местах, и была короче и бледнее.
— Обычно так и бывает, когда под землей лежит какой-то предмет, — объяснила она.
Кейра смахнула с чаши пыль.
— Да, ее явно изготовили не вчера, — задумчиво сказала она, аккуратно ставя чашу на камень.
— Ты ее оставишь здесь?
— Она нам не принадлежит, она — часть истории людей, живших в этом селении. Кто-нибудь ее найдет и сделает с ней что ему заблагорассудится, а нам с тобой пора. Тут полно других стогов сена, и все они ждут, чтобы в них отыскали иголку.
На подъезде к Линьфэню пейзаж изменился; над этим городом, одним из десяти самых загрязненных в мире, нависло желтое небо, затянутое смрадными ядовитыми облаками. Я подумал о прозрачных вечерах на плато Атакама: неужели эти два места существуют на одной планете? Должно быть, человечество сошло с ума, раз оно способно до такой степени испортить окружающую среду. И какой станет наша планета в будущем — такой, как Атакама, или такой, как Линьфэнь? Мы подняли стекла в машине, но на Кейру все равно напал кашель, а у меня щипало глаза, и дорогу впереди я видел словно в тумане.
— Адская вонь, — пожаловалась Кейра после очередного приступа кашля.
Она повернулась к заднему сиденью и стала рыться в сумке: хотела найти какие-нибудь хлопковые вещи и использовать их в качестве масок. И вдруг вскрикнула.
— Что такое? — спросил я.
— Ничего, у меня в мешке какая-то штука - наверное, иголка или булавка. Я укололась.
— До крови?
— Пустяки, — обронила она, продолжая копаться в сумке.
Я вел машину, вцепившись в руль обеими руками: видимость все еще оставляла желать лучшего.
— Посмотри в бардачке, там лежит аптечка, наверное, и бинты есть.
Кейра откинула крышку, взяла аптечку и достала из нее маленькие ножницы.
— Ты здорово поранилась?
— Нет, со мной все нормально, но я все-таки хочу найти ту пакость, которая меня уколола. Я, между прочим, за эту сумку заплатила целое состояние.
И она, извиваясь как змея, стала переползать на заднее сиденье, чтобы как следует изучить свою несчастную сумку.
— Слушай, что ты там вытворяешь? — возопил я, получив пинок коленкой в бок.
— Я распарываю.
— Что распарываешь?
— Мерзкую подкладку этой мерзкой сумки. Лучше помолчи и смотри на дорогу.
И через некоторое время услышал, как Кейра пробурчала:
— Что это за штука?
Ей пришлось проделать серию акробатических трюков, чтобы вернуться на место. Наконец ей это удалось. Она с торжествующим видом показала мне маленькую металлическую брошку, которую крепко держала двумя пальцами.
— Вот эта чертова колючка! — важно объявила она.
На вид эта штука напоминала крохотный рекламный значок с торчащей внизу иголкой, только серый и тусклый и без всяких надписей.
Кейра внимательно осмотрела ее и вдруг побледнела.
— Что с тобой?
— Ничего, — ответила она, но по выражению ее лица я понял, что она крайне встревожена. — Наверное, это какое-нибудь швейное приспособление, которое завалилось за подкладку.
Кейра прижала палец к губам, потом жестом приказала мне вырулить на обочину и остановиться как можно скорее.
По мере того как мы удалялись от пригородов Линьфэня, дорога, пролегающая вдоль Склона горы, стала постепенно превращаться в узкую извилистую ленту. Поднявшись на высоту примерно трехсот метров, мы вырвались из-под ядовитой пелены, укрывавшей город, внезапно над нами появилось небо мутновато-голубого цвета. За очередным поворотом я заметил небольшую площадку у обочины: здесь мы вполне Смогли остановиться. Кейра оставила значок на приборной доске, вышла из машины и сделала мне знак следовать за ней.
— Ты какая-то странная, — заметил я, подойдя к ней.
— Я-то ладно, а вот жучок в моей сумке — это действительно странно.
— В твоей сумке — кто?
— Это не швейное приспособление, это микрофон. Поверь, я знаю, что говорю.
Мой шпионский опыт был весьма скромен, и я с трудом верил тому, что она сказала.
— Сейчас мы вернемся к машине, ты внимательно осмотришь эту штуковину и сам во всем убедишься.
Так я и сделал. Кейра оказалась права: у меня в руках действительно был миниатюрный передатчик. Мы снова вышли из машины, стараясь держаться подальше от любопытных ушей.
— Как ты думаешь, — заговорила Кейра, — зачем мне в сумку подложили микрофон?
— Китайские власти жаждут побольше узнать об иностранцах, болтающихся по их территории. Может, так поступают со всеми туристами, въезжающими в страну? — предположил я.
— В Китай каждый год прибывает двадцать миллионов гостей. Ты полагаешь, это китайская национальная забава — подкладывать жучки в таких немыслимых количествах?
— Откуда мне знать? Может, они это делают выборочно, наугад?
— Или не наугад. Если бы все было, как ты говоришь, не мы первые обнаружили бы эту штуку, и пресса на Западе наверняка подняла бы шум.
— Может, они ввели такую практику совсем недавно?
Я сказал это, только чтобы ее успокоить, но, говоря по совести, сам я считал, что мы попали в странную, если не сказать неприятную, ситуацию. Я стал перебирать в памяти наши дорожные разговоры и не припомнил ничего, что могло бы поставить нас в затруднительное положение — разве только пространные рассуждения Кейры о грязи и вони в промышленных городах, которые мы проезжали, и о сомнительном качестве еды.
— Ну вот, мы нашли эту штуку, давай ее выбросим и спокойно поедем дальше, — предложил я.
— Нет, мы ее оставим. Достаточно просто говорить не то, что мы думаем, например, о том, куда мы собираемся ехать дальше, и так мы сумеем обмануть тех, кто за нами шпионит.
— А как же наши интимные разговоры?
— Эдриен, сейчас не время изображать добропорядочного англичанина. Вечером осмотрим твою сумку: если они пометили мою сумку, вряд ли они сделали исключение для тебя.
Я подбежал к машине, вывалил скудное содержимое моей сумки прямо в багажник, сгреб все вещи и швырнул их как можно дальше: какой-нибудь прохожий, может быть, найдет их и обрадуется. Потом сел за руль, схватил жучок и выкинул его в окно.
— А если мне захочется сказать тебе, что я обожаю твою грудь? Я против, чтобы какой-нибудь похотливый сотрудник китайской Штази получал от этого удовольствие!
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 83
Похожие книги на "Первый день", Леви Марк
Леви Марк читать все книги автора по порядку
Леви Марк - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.