Сын - Майер Филипп
Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 118
Ближе к вечеру большой дизель «Камминс» угрожающе загудел, бурильная колонна подпрыгнула и глубоко провалилась в дыру, а потом и вышка, мощная стальная конструкция, заскрипела, задрожала, словно не справляясь с тяжким грузом.
– Это плохо, – пробормотал Хэнк.
Мощность двигателя упала, шум стих, но рабочие вдруг деловито засуетились. Наверху произошло какое-то движение; верховой рабочий стремительно соскользнул по лестнице со своей платформы, пронесся мимо нее к ямам с раствором, и через минуту взревел насос.
Ничего вроде бы не изменилось, но все вокруг забегали как настеганные. Забавно. Она облокотилась на поручни.
Монтажник с помощником вскрывали мешки с баритом [110] и сыпали его в ямы с раствором; верховой рабочий качал раствор из резервуара.
Тут и она заметила перемены: труба, которая мирно откачивала буровой раствор в сито весь день, вдруг начала фыркать и плеваться жидкостью. Буровой раствор удерживает бур вертикально; эта жижа – единственное, что не позволяет газу вырваться из скважины.
Она занервничала. А через минуту что-то громко хлопнуло и фонтан грязи взмыл над талевым блоком. Резко запахло серой, Хэнк махнул ей:
– Убирайся оттуда!
– Почему?
– Мы сейчас взорвемся!
И тут же забыл о ней. Обращается с ней, как с девчонкой-несмышленышем. Ну уж нет, не выйдет. И Джинни осталась на месте. Она никогда ничему не научится, если будет убегать при первых же сложностях.
– Прочь с вышки! – рявкнул он, а она опять не подчинилась.
Хэнк отсоединил бур и отбросил плашки. Еще один фонтан грязи, более мощный, забрызгал ее с головы до ног.
– Уберись же к чертовой матери с вышки, Джинни! – Он швырнул ее в сторону лесенки.
Бросив изумленный взгляд, она наконец повиновалась. Но Хэнк уже вновь забыл про нее. Она присела на камень в нескольких ярдах в сторонке. Испугалась, не очень понимая, чего именно. С другой стороны, если что-то случится… оно и к лучшему. Она будет с ним до конца.
Минут через десять-пятнадцать фырканье прекратилось. Раствор опять потек в резервуар. Мужчины смеялись, хлопали друг друга по спине, и по тому, как быстро они говорили и нервно улыбались, она поняла, насколько сильно все перепугались. Сотни пустых мешков с логотипом «Бароид» разносило ветром.
Хэнк махнул мотористу, тот заглушил двигатель, и мужчины уселись рядом с подсобкой. Кто-то закурил, но Хэнк быстрым движением вырвал сигарету изо рта, загасил и тщательно притоптал пепел.
– Давай без этой ковбойской дурости, идет?
Парень кивнул.
– В следующий раз, – повернулся он к Джинни, – когда я велю уходить, ты уйдешь.
– Но как я научусь, если буду уходить, когда начинаются проблемы?
– Ты бы в любом случае ничему не научилась. Огненный шар видно было бы даже из города.
Работяги обессиленно повалились на лавки. Мастер бродил туда-сюда, костеря насос.
– А что случилось? – осторожно поинтересовалась она.
– Иногда газ начинает рваться наверх без всякой причины. Все делаешь правильно, но с этим все равно не совладать.
После этого случая она не хотела и на шаг отходить от Хэнка. Если он окажется на буровой в момент взрыва, она должна быть рядом. Она больше никогда не останется в одиночестве.
Тридцать три
Дневники Питера Маккаллоу
25 июня 1917 года
Вечером Мария заглянула ко мне в кабинет. Я давал ей машину съездить в Карризо, втайне надеясь, что она не вернется.
– Напугала?
– Немного.
А я ведь и вправду ждал, что она уедет навсегда. Осознав это, успокоился и опечалился одновременно.
– Сколько книг… – Она рассматривала комнату. – Ты здесь ночуешь?
Я кивнул.
– Из-за меня?
– Привык, еще когда с женой расставался. – И это почти правда.
– Ты только посмотри на меня. – Присев на диван, она вытянула руки. – Я как покойник. Даже в зеркале себя видеть не могу.
– Тебе нужно просто отдохнуть и нормально питаться.
– Я не могу задерживаться здесь надолго.
– Я уже сказал, что я не против.
– Но я против.
Она еще раз окинула взглядом комнату.
– Сколько тебе лет?
– Я на одиннадцать лет моложе тебя, – призналась она. – Хотя сейчас, конечно, выгляжу старше.
– Но по-прежнему очаровательна.
Это, разумеется, не совсем правда, но я покраснел. Она изменилась, насколько это вообще возможно за четыре дня. Кожа уже не такая иссохшая, губы не настолько растрескавшиеся, волосы чистые и блестящие. На мой комплимент она никак не отозвалась.
– Знаешь, я годами представляла, как проклинаю тебя, но, увидев, что причиняю тебе боль, почувствовала себя виноватой. Ужасно злюсь на себя из-за этого ощущения. Но вот уже две ночи прекрасно сплю. И от этого тоже терзаюсь виной. Наверное, я все-таки трусиха.
– Это смешно, – заметил я.
– Ты не имеешь права судить.
Она разглядывала мои книжные полки от пола до потолка, и глаза ее потеплели, а я не мог отделаться от чувства, что она не жилец на этой земле; мне случалось видеть покойников гораздо более упитанных.
– Здесь теперь много фермеров?
– Ага.
– А остальные мексиканцы? Кто-нибудь остался?
– Некоторые уехали в Мичиган, кое-кто исчез бесследно, кто-то умер.
Она спросила, кто именно. Порывшись в записях, я уточнил детали, хотя многих помнил и так.
Убиты в ходе мятежа: Ллевеллин и Морена Пирс, Кустодио и Адриана Моралес, Фульгенсио Ирина, Сандро Вьехо, Эдуардо Гузман, Адриан и Альба Киреньо, все четверо детей Гонсало Гомеса, десять человек Розарио Сотоса, кроме двух самых младших, которых усыновили Эррерасы.
Бежали во время или после мятежа: Альберто Гомес, Клаудио Лопес, Ханеросы, Сапиносы, Урракасы, Хименесы, Ромеросы, Рейесы, Доминго Лопес, который не родственник Клаудио, Антонио Гузман, который не родственник Эдуардо (убитого), Вера Флоресы, Вера-Крузы, Дельгадосы, Уррабазесы.
Наверное, есть и другие, о которых я не слышал.
– Ты все записал. Поразительно.
– Это еще не все. На работу в Детройт переехали семьи Адора Ортис, Риккардо Гомес, Варгас, Гильберто Гузман, Мендеса, Эррерас, включая двух дочерей Розарио Сото, Ривера, Фредди Рамирес.
– Вам достались все наши земли или поделили с Рейнолдсами и Мидкиффами?
– Только нам. И нескольким фермерам с Севера. – Это и правда и ложь одновременно, и я пожалел, что сказал.
– Полагаю, за неуплату налогов.
– У твоего отца вроде бы были большие долги.
– Это неправда.
Я безучастно смотрел в окно.
– Во мне столько ненависти, – выдохнула она, – что иногда не понимаю, как я вообще до сих пор жива.
1 июля 1917 года
Мария Гарсия живет у нас десять дней. Консуэла докладывает, что в мое отсутствие она бродит по дому или сидит на террасе, уставившись в ту сторону, где прежде располагались земли ее семьи, или играет на рояле, принадлежавшем моей матери. Когда же я возвращаюсь с пастбищ, она обычно играет – словно догадывается, что мне это приятно.
После ужина мы встречаемся в библиотеке. Нам нравятся одни и те же комнаты в этом огромном доме – библиотека, гостиная, западная часть террасы. Укромный уголок, откуда видно далеко и слышно, если кто-то приближается.
На вопрос о планах она ответила, что намерена продолжать есть, а когда утолит голод, подумает о следующих планах. Выглядит она гораздо лучше, набирает вес, одновременно молодея на глазах.
– Когда станет неловко, – сказала она, – я сразу же уйду.
Я не стал говорить, что вообще-то уже давно неловко, что отец требует, чтобы она убиралась.
– И куда ты пойдешь?
Она пожала плечами.
– А как сейчас живется в старой доброй Мексике? – Как будто не знал ответа, право.
– Хватают людей на улицах, или по пути из кино, или в таверне, говорят, ты бандит – сапатист, каррансист или виллист, в зависимости от того, кто хватает. Если возмущаешься или вдруг выясняется, что ты на другой стороне, убивают на месте.
110
Тяжелый шпат, в нефтяной промышленности используется для повышения плотности бурового раствора.
Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 118
Похожие книги на "Сын", Майер Филипп
Майер Филипп читать все книги автора по порядку
Майер Филипп - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.