Обещание - Пиколт Джоди Линн
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 109
— А что, если Эмили претила сама мысль о том, что она держит пистолет, и она взяла его вот так? — Джордан двумя руками обхватил дуло пистолета и приставил его к своей голове почти параллельно, одновременно держа большие пальцы на спусковом крючке. — Если она держала пистолет таким образом и нажала на крючок большими пальцами, могла ли пуля иметь столь странную траекторию?
— Да.
— Таким образом, доктор, вы подтверждаете, что существует масса причин, которыми можно объяснить странную траекторию пули?
— Видимо, да.
— Итак, доктор Люмбано, — в довершение сказал Джордан, поворачиваясь о объятиях Криса, — в предложенных альтернативных сценариях развития событий вы видели, что руки Кристофера Харта находились на спусковом крючке?
— Нет.
Джордан отошел от Криса и вернул пистолет на стол для улик. Его пальцы на мгновение задержались на холодном металле.
— Благодарю вас, — произнес он.
Крашеная блондинка за свидетельской трибуной жадно посмотрела на банку с миндалем, стоящую перед судьей, и подняла руку. Удивленная Барри оторвалась от своих записей.
— Да?
— Я хотела спросить… Если он ест орешки, может быть, и мне разрешат жевать жвачку? Я знаю все, что вы скажете… но если курить нельзя… я немного нервничаю… от всего этого… — Она захлопала глазами, как сова. — Можно?
К удивлению всех присутствующих, судья Пакетт засмеялся.
— Возможно, мисс Дибоннало, — произнес он, — я присажу вас на орешки. — Он дал знак судебному приставу подать свидетелю банку с орехами. — Боюсь, если вы будете жевать жвачку, ваши показания будет сложно понять. Но я с радостью поделюсь с вами вот этим.
Женщина немного расслабилась, пока не поняла, что колоть орехи нечем. К этому времени Барри уже готова была допрашивать свидетельницу.
— Назовите свое имя, адрес, род занятий.
— Донна Дибоннало, — отчетливо и громко произнесла та в микрофон. — Бейнбридж, Розервуд-вей 456. Работаю в «Золотой лихорадке».
— Что это за заведение «Золотая лихорадка»?
— Ювелирный магазин, — ответила Донна.
— Вы знали Эмили Голд?
— Да, она пришла в наш магазин, чтобы купить подарок на день рождения своему парню. Часы. Она хотела, чтобы на них была гравировка.
— Понятно. Что она хотела написать?
— Имя «Крис».
Донна покосилась на стол защиты.
— И сколько стоили часы?
— Пятьсот долларов.
— Ого! — присвистнула Барри. — Пятьсот долларов? Огромная сумма для семнадцатилетней девушки.
— Огромная сумма для любого. Но она сказала, что очень хочет сделать хороший подарок.
— Показания с чужих слов! — запротестовал Джордан.
— Поддерживается.
— Она вам сказала, зачем покупает часы? — спросила Барри.
Донна кивнула.
— Она сказала, что это часы ее парню на восемнадцатилетие.
— Она оставила особые указания?
— Да. Они записаны в квитанции. Если придется позвонить ей, чтобы уточнить что-либо о часах, — например, когда можно их забрать, — мы должны просто попросить к телефону Эмили, ничего не говорить о ювелирном магазине и часах.
— Она объяснила, почему хочет сохранить это в тайне?
— Сказала, что готовит сюрприз.
— Опять показания с чужих слов! — воскликнул Джордан.
Судья кивнул.
— Обвинение, подойдите ко мне.
Джордан с Барри бросились к нему плечом к плечу, не стесняясь в средствах для достижения цели.
— Либо вы изыщете другой способ, — предупредил Пакетт прокурора, — либо эти показания вычеркнут из протокола.
Барри кивнула и повернулась к свидетелю, Джордан опустился на свой стул.
— Позвольте, я перефразирую, — сказала она. — Каковы были полученные инструкции? Только дословно.
Донна нахмурилась, пытаясь вспомнить.
— Позвонить домой, спросить Эмили. По личному делу. Не говорить о причине звонка.
— Эмили говорила, когда у ее парня день рождения?
— Да, мы ведь должны были успеть сделать гравировку. Часы прибыли спецзаказом из Лондона. Мы должны были успеть к ноябрю.
— К какой-то определенной дате?
— На часах должна была стоять и дата рождения. Двадцать четвертое ноября. Она хотела, чтобы к семнадцатому ноября часы были уже в магазине — так у нас была бы в запасе неделя, на всякий случай. Потому что она планировала подарить их двадцать четвертого ноября.
Барри оперлась об ограждение у скамьи присяжных.
— Вы ожидали, что семнадцатого ноября Эмили приедет за часами?
— Конечно.
— Она приехала?
— Нет.
— Вы узнали почему?
Донна Дибоннало печально кивнула.
— Она умерла за неделю до этого.
Джордан еще минуту посидел и начал перекрестный допрос свидетеля. Из нее мало что можно было выжать.
Он медленно встал, колени хрустнули.
— Мисс Дибоннало, — учтиво начал он, — когда Эмили Голд сделала заказ?
— Двадцать пятого августа.
— Вы тогда впервые ее увидели?
— Нет. За неделю до этого она уже заходила прицениться.
— Она заплатила за заказ?
— Да, сразу всю сумму.
— Какой она показалась вам при встрече в августе? Счастливой? Веселой?
— Разумеется. Она очень радовалась, что нашла в подарок часы.
— Когда пришел заказ, мисс Дибоннало?
— Семнадцатого ноября. — Она улыбнулась. — Без накладок.
«Это еще как посмотреть», — подумал Джордан, но вежливо улыбнулся в ответ.
— А когда вы позвонили Голдам?
— Первый раз — семнадцатого ноября.
— Значит, между двадцать пятым августа и ноябрем вы с Эмили не общались?
— Нет.
— Когда вы позвонили Голдам, то что услышали в ответ?
— Откровенно говоря, ее мать мне нахамила!
Джордан сочувственно кивнул.
— Сколько раз вы звонили?
— Три, — хмыкнула Донна.
— На третий раз вы наконец рассказали миссис Голд о часах?
— Да, после того как она сообщила мне, что ее дочь умерла. Я была поражена.
— Значит, в августе Эмили выглядела абсолютно счастливой… и вы не контактировали с ней до ноября, когда, собственно, и узнали, что она умерла?
— Да, — подтвердила Донна.
Джордан засунул руки в карманы. Перекрестный допрос выглядел бессмысленным, но ему лучше знать. Он использует показания продавщицы в своей заключительной речи, чтобы указать на то, что за три месяца до смерти Эмили и не думала о самоубийстве. В действительности мысль покончить с собой могла прийти совершенно неожиданно, чем и можно объяснить тот факт, что ни учителя Эмили, ни ее подруги — даже собственная мать! — ничего не заметили.
— У меня вопросов больше нет, — сказал Джордан и занял свое место.
Поскольку у судьи Пакетта был назначен визит к стоматологу, судебное заседание закончилось в начале третьего. Присяжных увели, напомнив о том, что они ни с кем не имеют право обсуждать это дело. Свидетелям, которых еще не вызывали, было велено явиться завтра к девяти часам. На Криса опять надели наручники и отвели в кабинет шерифа в цокольном этаже здания суда.
Джеймс встретился с Гас в вестибюле. Он знал, что по закону не должен обсуждать с женой то, что услышал сегодня в зале суда. Но он также понимал, что ничто не удержит Гас — даже такая безделица, как система правосудия! — от попытки узнать, как продвигается судебное разбирательство. Поэтому он удивился, когда она пошла рядом с ним, погруженная в собственные мысли и необычно молчаливая.
На улице шел дождь.
— Я подгоню машину, — сказал Джеймс, взглянув на высокие каблуки жены. — Жди здесь.
Она кивнула и осталась стоять, прижав ладони к стеклянной входной двери и глядя, как Джеймс перепрыгивает через лужи. Почувствовав чью-то руку, Гас резко обернулась.
— Привет! — поздоровался Майкл.
От его прикосновения ее кожа стала покалывать, в то же время ей захотелось отдернуть руку.
Она выдавила из себя улыбку.
— Ты выглядишь так же паршиво, как я себя чувствую.
— Большое спасибо.
Гас наблюдала, как Джеймс отпирает дверцу машины.
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 109
Похожие книги на "Обещание", Пиколт Джоди Линн
Пиколт Джоди Линн читать все книги автора по порядку
Пиколт Джоди Линн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.