Муравечество - Кауфман Чарли
Ознакомительная версия. Доступно 32 страниц из 158
— Я и сам такой.
— Ладно. Так или иначе, лучше спрятаться внутри, пока толпа не уйдет.
Интерьер птицефермы — Ночь. Помещение огромное, освещение тусклое — от полной луны за потолочными окнами. На удивление, бóльшая часть здания находится под землей — огромное открытое пространство, уходящее вниз где-то на семь этажей.
— Господи, — шепчет Мадд. — Такого я не ожидал. Где курицы? Не вижу ни одной курицы.
— Не знаю, Бад. Что-то не так. Может, они от нас прячутся.
— Все пятьдесят тысяч?
Моллой начинает спускаться далеко вниз по металлической винтовой лестнице.
— Уверен, что стоит, Чик?
— В тени безопасней.
— Не знаю. Страшновато, — говорит Мадд.
— Что ты как маленький.
Мадд опасливо следует за ним. Вниз, вниз, вниз во тьму, туфли звенят по стали ступенек из ромбовидной решетки, отдаются в огромном открытом пространстве. Наконец, на дне и на цементном полу, все затихает, не считая хрипа Мадда, заядлого курильщика. Когда он умолкает, на первый план выступает другой звук — почти как дыхание, но неестественное, глубокое и сонное.
— Ты слышишь? — спрашивает Мадд.
— Да.
— Что это?
— Как дыхание, но в мегафон.
— Руди Валле? — спрашивает Мадд.
— Что? Зачем Руди Валле дышать тут в мегафон?
— Я не подумал. Просто пришло в голову, когда ты сказал про мегафон[134].
Мадд достает зажигалку. Огромное пространство тускло освещается мерцающим огоньком. В дальнем углу сидит фигура, человек, мужчина.
— Привет? — говорит Моллой.
— Привет, — отвечает тот глубоким, но добрым голосом. — Подойдите поближе; хочу вас разглядеть. Мне так одиноко.
Ноги Мадда как приросли к полу, но Моллой подходит к мужчине, привлеченный его голосом, его добротой. Идти приходится долго — кажется, намного дольше, чем ожидает Моллой. Он все идет и идет, а одинокая фигура все растет и растет. Что происходит? Наконец Моллой стоит прямо перед сидящим человеком, который оказывается великаном.
— Ты огромный, — говорит Моллой.
— Да.
— Не ожидал. Эй, Бад, он огромный!
— Я заметил! — кричит Бад далеко-далеко.
Моллой поднимает зажигалку повыше, чтобы разглядеть лицо великана. Оказывается, самое удивительное в нем — не рост. На чем я, зритель, сейчас сосредоточен, так это на его красоте. Я не гей, но не настолько боюсь за свою гетеросексуальность, чтобы заявлять, будто вовсе не вижу красоту мужчин. А он красив — глаза с поволокой, бурлящая чувственность молодого Рудольфа Валентино, благородство точеной челюсти молодого Грегори Пека, обаятельное простодушие молодого Гэри Купера, подкупающая искренность молодого Хэнка Фонды, лукавый блеск в глазах молодого Кларка Гейбла и опрятная беззаботность пожилого сэра Чарльза Чаплина. Невозможно не поддаться тому, как великан очаровывает, соблазняет и, возможно, если позволите, даже влюбляет в себя. Моллой, похоже, заворожен не меньше.
— Черт возьми, — говорит он. — Бад, подойди!
— Нет уж, спасибо! Я просто… мне и тут неплохо, у стеночки, рядом с лестницей.
Моллой оборачивается обратно к великану.
— Позвольте узнать ваше имя? Я Чик Моллой.
— Меня зовут Шерилд. Шерилд Рэй Пэрретт Джаниор.
— Джаниор?
— Это значит «джуниор» на немецком.
— Вообще-то нет. «Джуниор» на немецком — это «джуниор». Более того, в Германии не употребляют слово «младший» так, как мы употребляем в США, то есть для различия сына и отца с одинаковым именем.
— Мой папа говорил, что употребляют. Зачем ему врать?
— Может, не врал; возможно, его ввели в заблуждение.
— Почему языки разные, а слово одно и то же? Разве тогда это был бы не тот же самый язык, а не другой? Глупости какие-то. Вы говорите глупости, мистер.
— Хороший вопрос. Это хороший вопрос. Все это хорошие вопросы. Вы позволите мне отлучиться на минутку?
— Ладно.
Моллой возвращается через огромное пространство к Мадду. Шерилд провожает его взглядом. Времени на это уходит много.
— Слушай, — наконец шепчет Моллой Мадду. — Я вижу наше будущее.
— Ладно. Нет, — говорит Мадд.
— Выслушай. Помнишь «30-футовую[135] невесту из Кэнди-Рока»?
— Последний фильм Лу Костелло.
— Оглушительный кассовый успех. Эксплуатация национальной истерики из-за лучевой болезни.
— Ладно.
— У нас здесь пятидесятифутовый[136] мужчина. Это же золото.
— Что ты хочешь сказать, Чик?
— Возьмем этого тупого, красивого, невозможно огромного малого и снимем собственный фильм про лучевую болезнь. В чем единственный минус «30-футовой невесты»?
— Не знаю. Я не киноэксперт. Как они могут сношаться? В смысле могут, конечно, но она вряд ли что почувствует. Вот о чем я все время думал, пока смотрел фильм.
— Не этот минус. А великанский спецэффект. Не такой уж убедительный с нашей-то нынешней технологией. Что ж, сэр, нам об этом волноваться не придется. У нас здесь настоящий пятидесятифутовый мужчина. «Мадд и Моллой встречают 50-футового мужчину».
— Я не…
— Вот сюжет. Помни, я только набрасываю. Итак… мы физики…
— Физики-близнецы?
— Точно. Правильно. Вот, мы с тобой уже поймали волну. Упражнения Вайолы Сполин окупаются.
— Совершенно одинаковый характер?
— Да. Да! И мы разрабатываем секретный луч для правительства. Это луч изменения размера, и он все делает больше. Мы пытаемся вырастить… не знаю… кукурузу в початках, чтобы накормить голодающих. Гигантские початки, каждого хватает на семью из восьмерых. Ну, знаешь, важная работа. Мировой важности. Однажды мы целимся лучом в кукурузу, а между лучом и кукурузой проходит молодой человек — может, гонится за мячиком, не суть, — и…
— Эй, о чем вы там разговариваете?
— Минутку, Шерилд! В общем, он начинает расти. А нам приходится его скрывать, потому что если правительство узнает, то захочет сделать из него секретное оружие против Советского Союза. Но нам парень нравится, и мы хотим его защитить.
— Ну, не знаю, Чик…
— Так что мы прячем его в лесу. И кормим гигантскими овощами, которые выращиваем. Початками кукурузы. Помидорами. Гигантским рисом, где каждая рисина — в полметра длиной. Затем, через несколько недель, мы замечаем, что гигантские овощи меняются. Например, становятся злыми.
— Злые овощи?
— Над этим я еще работаю, но, думаю, да. Овощи становятся страшными на вид и ядовитыми. Поэтому физики понимают: то же самое коснется и молодого человека. И пытаются создать антидот, пока это не погубило их друга-великана. Но ничего не помогает, и великан сходит с ума и пытается их убить. И тогда его взрывают атомной бомбой.
— Ого. Вау. Не ожидал… Внезапная концовка.
— Но все хорошо сходится.
— Это комедия?
— Комедия, как и всегда, заключается в подаче.
— Судебных исков? Которые подадут, когда посмотрят этот фильм?
— Хорошая игра слов, Бад. Я тобой горжусь. Но нет. Этот фильм станет нашим билетом из глухомани. В нем есть всё: пафос, романтика…
— Ты не говорил ни о какой романтике.
— Разумеется, там будет романтическая героиня.
— Одна? На нас обоих?
— Не будь узколобым, Бад. На дворе шестидесятые.
— Я не знаю, что значит это слово. И вообще, у нас никогда не получалось запустить фильм. Так что этого никогда не будет.
— Теперь, с Шерилдом, все будет иначе.
— Я только что слышал свое имя? — окликает Шерилд.
— Минутку, дорогой, — кричит Моллой, потом говорит Мадду: — А еще сын сестры Патти стал режиссером независимых фильмов. Снимает всякую дрянь про чудовищ.
— Джеральд?
— Я опять слышал свое имя?
— Нет, мы говорим «Джеральд», а не «Шерилд», — кричит Моллой.
— Ладно, — говорит Шерилд. — Я здесь, если что.
— Джеральд так вырос? Господи. От этого что-то стало грустно.
— В общем, если Джеральду понравится Шерилд — а он понравится, — то мы идем в комплекте. Такая сделка.
— Теперь я слышал свое имя два раза. Если Шерилду понравится Шерилд.
Ознакомительная версия. Доступно 32 страниц из 158
Похожие книги на "Муравечество", Кауфман Чарли
Кауфман Чарли читать все книги автора по порядку
Кауфман Чарли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.