Глашатай бога войны (СИ) - Харитонов Дмитрий
Правильно он пообещал тогда барону.
Дальнейшие события показали, что барон убрался удивительно вовремя. Солнце ещё только клонилось к закату, когда послышался топот копыт и выкрики, и на поляну вылетел отряд вооружённых всадников во главе с благообразным старцем в наборной кольчуге и с обнажённым мечом в руке. Но вместо лагеря обнаружили на поляне уже запряжённые телеги с перехваченной податью, стоящий на коленях отряд и единственного человека, который ждал их, выпрямившись во весь рост.
— Приветствую барона Баласа Ботонда! — Змей поднял руки, показывая. что в них нет оружия. — Мы уже собирались ехать к вам навстречу.
Балас, седовласый старик с аккуратно подстриженной бородой и волосами, стекающими серебряными прядями на плечи, придержал коня. Его люди тоже остановились.
— Что здесь происходит? — властно потребовал ответа Балас.
— Если ваша милость позволит, — начал Ицкоатль, — мы хотели бы преподнести подарок…
Он сделал знак, двое его людей поднялись на ноги, подхватили под руки и ноги успевшее остыть тело и потащили к старику. Серый конь под бароном всхрапнул и попятился, но всадник заставил его стоять смирно.
— Ваш племянник доставил и вам, и нам немало хлопот, — продолжал Змей, указывая на тела и оглушённых разбойников, — и мы решили, что хотим служить вашей милости. Сегодня мы обратились против вашего племянника, и наши раны — свидетельство нашей храбрости. Вот те из его сторонников, кто выжил после этого боя, мы передаём их на суд вашей милости…
Старик сделал знак оруженосцу, тот спрыгнул с коня, подошёл к телу, брошенному на траву перед всадниками, и склонился над ним, внимательно осматривая труп. Балас терпеливо ждал. Наконец оруженосец выпрямился.
— Я давно не видел Андриса Ботонда, — сказал он, обращаясь к своему господину. — С тех пор он сильно оброс и вряд ли мог позволить себе приличного цирюльника…
Среди всадников послышались смешки.
— Говори прямо, он это или нет? — потребовал Балас.
— Я готов присягнуть, что это он, — ответил оруженосец.
Теперь всё внимание старика сосредоточилось на Саркане. Пытливые глаза, выцветшие от старости, изучали открытое волевое лицо.
— Ты Саркан Джеллерт, — сказал он наконец. — Я знаю тебя. У всего вашего рода змеиная натура. Ты не стал бы поднимать руку на своего друга, если бы не рассчитывал получить от меня какую-то выгоду. Чего ты хочешь?
— Служить вашей милости вместе с моими людьми, — Змей явно не обиделся на такую отповедь.
— И чего попросишь за то, что решил одну мою проблему и будешь решать другие? — спросил старик.
— Сущий пустяк, — Ицкоатль улыбнулся. — Долину Алгеи и Топозеро в вечное владение мне и моим детям, если они у меня когда-нибудь появятся.
— То есть пока тебе не свернут шею в какой-нибудь кабацкой драке, — беззлобно проворчал Балас. Было видно, что он заметно расслабился. — Что ж, пусть будет так. Не знаю, зачем тебе это гнилое болото, но одно условие я поставлю.
— Всё, что будет угодно вашей милости, — Саркан поклонился.
— Никаких поборов за проезд через брод, — резко сказал старик. — Узнаю, что самовольничаешь — уговору конец. Ах, да…
Он оглянулся на своих людей.
— Кого тут мне ещё подарили — вздёрнуть. Обоз — в замок. Дорогу найдёте.
И развернул коня.
Саркан становился для барда всё любопытнее. Теперь он потребовал у местного барона ещё и долину с озером. И не хочет расставаться с людьми. Хочет построить деревню? На отшибе? Зачем? Ох, надо будет наведаться как-нибудь ночью, да порасспросить. Ночью почти все люди на удивление разговорчивые. Особенно если вечером трактир посетили.
А теперь дождаться, пока они отсюда уберутся и — надо нагонять барона Андриса. Ему тоже будет любопытно узнать кое-какие новости.
Долго ждать не пришлось. Не прошло и четверти часа, как обоз потянулся с поляны вслед за всадниками, оставив болтаться на ветвях пять повешенных разбойников.
Бард, однако, не спешил спускаться из своего убежища. Наступил вечер, воздух становился всё более свежим. Костер развести нечем, да и не зачем — он прекрасно выспится и на ветвях дерева. Раскидистая крона с роскошной листвой прекрасно защитит от ветра. Единственное что — нужно повесить лютню на сучок рядом. Как бы он с ней ни сжился — но ночь есть ночь.
Утром выспавшийся бард поспешил по едва заметным следам обоза барона. Уговор был про полпути. И скорее всего, его ждёт кто-то один. Они не могут знать, что погони нет и не будет. Размышляя подобным образом, и практически всё время возвращаясь к увиденному бою, Халлар пытался подобрать хоть какой-то стиль, хотя бы чуть похожий на то, чем владел Саркан. Пытался — и не мог. Неужели так подействовали заклинания, наложившись на не самое успешное их применение учеником шамана? Вряд ли. Тогда, что произошло? В то, что Саркан умел это изначально, хоть и был по отзывам хорошим воином — бард не верил.
Идти пришлось долго. Следы нескольких телег вывели барда через лес на край болот, через которые протекала река, и потянулись вдоль кромки топей в сторону озера. К полудню из камышей послышался негромкий свист и оклик:
— Халлар?
Бард кивнул и поправил на плече лютню, гриф которой был хорошим опознавательным знаком. А поравнявшись с камышами, негромко спросил:
— Все добрались?
Из камышей вынырнула одинокая фигура. Это был один из тех, с кем ушёл Андрис.
— У барона всё благополучно, уже обживает пещеру. Велел тебя встретить и проводить, если за тобой слежки не окажется.
— Некому следить, — ответил бард. — Да и не видел меня никто. А вот для барона у меня есть немного новостей. Уж не знаю, порадуют они его или опечалят.
— Расскажешь? — оживился собеседник, делая знак следовать за ним. — Путь неблизкий, за разговором быстрее дойдём.
— Отчего же не рассказать? — улыбнулся Халлар. — В общем, слушай…
За разговором время действительно прошло незаметнее.
Слушатель барду попался вдумчивый. Без нужды не перебивал, вопросы задавал по делу, но о мыслях своих помалкивал.
Халлар как раз добрался до конца своего повествования, когда следы обоза привели их обоих к брошенным пустым телегам. Лошадиные следы терялись в нехоженой траве, а натоптанная в камышах тропа вывела путников к небольшому шаткому причалу, под которым хлюпала болотная вода.
К причалу была привязана длинная узкая лодка, на мостках лежали два весла.
— Садись, — усмехнулся проводник, — дальше только по воде.
— Умаялись, наверное, вчера, перевозя на лодках весь скарб с обоза, пока я на дереве сидел, — ухмыльнулся бард и сел в лодку. — И что-то мне подсказывает, что прямого пути нет.
— Не то слово, — хохотнул провожатый, устраиваясь в утлом судёнышке и разбирая вёсла. — Ещё и знать надо, куда грести, берега топкие, где попало не причалишь.
Лодка скользила сквозь камыши, раздвигая их носом, пока не вырвалась на озёрный простор.
Посередине озера виднелся довольно большой остров с возвышавшимся над ним каменным останцем. К нему и правил проводник.
Лодку заметили, послышался резкий свист дозорного, и на берегу острова появилась группа людей, среди которых выделялась фигура барона.
Вскоре нос лодки уткнулся в каменистый обрывистый берег, сверху бросили верёвку, которую провожатый привязал к носу, а потом вниз скатилась верёвочная лестница. По ней путники наконец смогли выбраться на твёрдую землю.
— Да тут осаду можно выдержать, — восхитился Халлар, когда поднялся наверх. — Озаботиться колодцем, провиантом и луками с достаточным количеством стрел. Но я думаю, что это уже перестраховка.
— Именно этим мы и собираемся здесь заниматься, — отозвался барон. — Держать осаду, когда дядюшка придёт за мной. Просто так на этот остров не подняться, провиант мы привезли, вода есть в пещере, а стрелы наделаем. Ты быстро управился, я ждал тебя только к вечеру.
— Не придёт, — отозвался бард. — Разве что на твою могилку около замка, или где он собирается тебя похоронить.
Похожие книги на "Глашатай бога войны (СИ)", Харитонов Дмитрий
Харитонов Дмитрий читать все книги автора по порядку
Харитонов Дмитрий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.