Правдивая ложь - Робертс Нора
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 98
– Включая мужа.
– Ах да, моя первая ошибка. – Ева пожала плечами, улыбнулась. – Господи, Майкл был безумно красив, но глуп, как пробка. В постели все было великолепно, но только попытаешься поговорить – дерьмо! – Она забарабанила пальцами по столу. – Чарли гораздо талантливее как актер, но у Майкла были лицо и фигура. До сих пор злюсь, что поверила, будто это ничтожество имел что-то общее с мужчинами, которых он играл.
– А Чарли Грей… – Джулия пристально следила за выражением лица Евы, – покончил с собой.
– У него были финансовые проблемы, карьера застопорилась, он застрелился в тот день, когда я вышла замуж за Майкла Торрента. Трудно поверить в случайное совпадение. – Ева спокойно встретила взгляд Джулии, в ее голосе не было никаких эмоций. – Сожалею ли я? Да. Чарли был один на миллионы, и я любила его. Не так, как он любил меня, но любила. Виню ли я себя? Нет. Мы сделали свой выбор. Чарли и я. Уцелевшие живут со своими ошибками. Не так ли, Джулия?
Глава 4
Да, живут, думала Джулия, сидя за стеклянным столиком на веранде гостевого дома. Выживают и платят за свой выбор. Какую цену заплатила Ева?
Джулия дважды обвела имя Чарли Грея. Надо поговорить с людьми, которые знали его и по-иному смотрели на его отношения с Евой. Джулия отхлебнула холодного сока и начала записывать.
Конечно, у нее есть недостатки. Эгоизм уживается со щедростью. Доброта соседствует с пренебрежением к чувствам других. Ева бывает резкой, холодной, черствой, грубой… Недостатки только делают эту женщину такой же притягательной и человечной, как ее героини. Ее талант, красота и незаурядный ум восхищают. Сила ее личности поразительна. Она сквозит в ее глазах, в ее голосе, в каждом ее движении. Похоже, жизнь для нее – сложная роль, которую она играет ярко и талантливо, не признавая никаких режиссеров. Она берет на себя ответственность за все промахи и испорченные сцены.
– А вы не теряете время зря.
Джулия вздрогнула и быстро оглянулась. Она не слышала приближения Пола, понятия не имела, как давно он читает через ее плечо, но демонстративно перевернула блокнот.
– Скажите мне, мистер Уинтроп, что бы вы сделали с тем, кто без разрешения читает вашу работу?
Пол улыбнулся и непринужденно уселся напротив нее.
– Переломал бы его пронырливые пальчики, но ведь я знаменит своим скверным характером. – Он схватил ее стакан и отхлебнул сока. – А что сделали бы вы?
– Многие считают меня кроткой и очень часто ошибаются. – Джулии было неприятно присутствие Пола. Он прервал ее работу, нарушил ее уединение. И она не собиралась принимать гостей. Шорты, вылинявшая футболка, босые ноги, небрежно стянутые в конский хвост волосы. Тщательно созданный образ полетел ко всем чертям. Джулия многозначительно взглянула на стакан, который Пол снова поднес к губам. – Налить вам сока?
– Нет, меня устраивает этот. – Пола забавляло, что ее так легко смутить. – Вы провели первое интервью с Евой?
– Вчера.
Пол достал сигару, давая понять, что намеревается устроиться надолго. Джулия обратила внимание на его широкие ладони с длинными пальцами. Чтобы легче было подносить ко рту серебряную ложку, с которой он родился?
– Я, конечно, не сижу в офисе, уткнувшись носом в компьютер, но я работаю.
– Да, понимаю. – Пол мило улыбнулся. Намеками ей от него не избавиться. – Не хотите поделиться своими впечатлениями?
– Не хочу.
Совершенно не обескураженный. Пол закурил, закинул руку за спинку стула.
– Для человека, заинтересованного в моем сотрудничестве, вы не слишком-то дружелюбны.
– Для человека, не одобряющего мою профессию, вы слишком напористы.
– Не профессию. – Вытянув длинные ноги, Пол удобно скрестил их в лодыжках, затянулся сигарой и медленно выдохнул. Аромат сигарного дыма повис в воздухе, словно обвивая благоухание цветов… как сильная рука мужчины – неподдающуюся женщину. – Я не одобряю только ваш текущий проект. У меня личный интерес.
Все дело в его глазах, поняла вдруг Джулия, в его главном оружии… и даже не в их цвете, хотя многие женщины наверняка вздыхают по этой бездонной синеве. Взгляд охотника, пронизывающий жертву.
– Если боитесь, что я напишу что-то нелестное о вас, успокойтесь. Вы вряд ли займете в биографии Евы больше пары абзацев.
Отличный удар по самомнению, и Пол оценил его по достоинству.
– Скажите мне, Джил, это я или мужчины вообще? Уменьшительное имя сбило ее с толку не меньше, чем вопрос.
– Не понимаю, о чем вы.
– Уверен, что понимаете. – Его улыбка стала более дружелюбной, но взгляд остался вызывающим. – Я еще не вытащил из тела все острые стрелы, что вы выпустили в меня в первый раз.
Чем больше Пол расслаблялся, тем более напряженной становилась Джулия, однако самоуверенные мужчины всегда заставляли ее вспоминать о чувстве собственного достоинства.
Пол откинулся на спинку стула, внимательно изучая ее. Нет, он еще не раскусил Джулию Саммерс, но обязательно раскусит.
Когда Пол поднялся и бросил окурок сигары в ведро с песком, Джулия нахмурилась. Очень опасное тело… Умная женщина должна обуздывать свое воображение, а Джулия считала себя умной женщиной.
– Нам придется заключить перемирие, Джил.
– Зачем? Поскольку мы оба люди занятые, то вряд ли будем встречаться настолько часто, что потребуются белые флаги.
– Ошибаетесь. – Пол вернулся к столику, но не сел, а остановился рядом с ней, зацепив карманы брюк большими пальцами. – Я буду приглядывать за вами в интересах Евы. И, пожалуй, в своих собственных.
– Если это попытка заигрывания…
– Такой вы мне больше нравитесь, – прервал Пол. – Босоногая, взвинченная. Женщина, с которой я познакомился за ужином, внушала любопытство и страх.
Джулия чувствовала его сексапильность, к которой считала себя невосприимчивой, и попыталась успокоиться: вполне возможно испытывать сексуальное влечение к мужчине, который тебе несимпатичен… и так же возможно сопротивляться этому влечению.
– Я – та же самая, только без туфель.
– Вовсе нет. – Пол снова уселся, оперся локтями о стол, положил подбородок на сложенные ладони. – Не кажется ли вам, что просыпаться каждое утро одним и тем же человеком – тоска смертная?
Такие вопросы Джулия любила – открывались возможности пофилософствовать, но она не сомневалась, что в данный момент и с этим мужчиной философствования заведут ее в опасную трясину. Она перелистала свой блокнот, нашла чистую страницу.
– Раз уж вы здесь и явно настроены поболтать, может быть, дадите мне интервью?
– Нет. Подождем. Посмотрим, как пойдут дела. – Пол просто наслаждался собственным упрямством.
– Какие дела?
Пол улыбнулся загадочно:
– Всякие, Джил.
Хлопнула дверь, раздался крик.
– Мой сын. – Джулия поспешно собрала свои бумаги и встала. – Извините, я должна…
Но Брэндон – в оранжевой бейсболке козырьком назад, мешковатых джинсах, исцарапанных кроссовках, футболке с Микки Маусом на груди и с улыбкой во весь рот на чумазом лице – уже выбежал на веранду.
– Я забросил два мяча!
– Мой герой!
Она снова изменилась, отметил Пол. Любовь в глазах и в улыбке, в том, как она обвила рукой плечи сына и притянула его к себе. Словно говорит: он – мой.
– Брэндон – это мистер Уинтроп. Брэндон снова ухмыльнулся, продемонстрировав щель на месте двух передних зубов.
– Привет.
– Кем ты играл?
Глаза мальчика вспыхнули.
– Принимающим. Я не очень высокий, зато быстрый.
– У меня дома есть кольцо. Загляни как-нибудь. Поучишь меня играть.
– Да? – Брэндон чуть не запрыгал от нетерпения и поднял глаза на мать. – Можно?
– Посмотрим.
– Это тебе. – Брэндон вынул из кармана конверт и повернулся к Полу:
– Вы когда-нибудь видели вживую «Лейкерс»?
– Конечно, – Пол кивнул.
Оставив мужчин обсуждать тонкости баскетбола, Джулия прошла на кухню, насыпала льда в стакан, налила сока. Несмотря на раздражение, сделала то же самое для Пола, поставила на поднос тарелку с домашним печеньем. Она не стала бы этого делать, но не хотела подавать сыну плохой пример.
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 98
Похожие книги на "Правдивая ложь", Робертс Нора
Робертс Нора читать все книги автора по порядку
Робертс Нора - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.