Практикум для теоретика (СИ) - Стриковская Анна Артуровна
— Я никогда бы не обратился к Вам с непроработанным по всем каналам предложением. Изначально мы планировали предложить брак принцессы Лилианы с наследным принцем Губертом. Но он отказался, потому что влюблен в Ксению. Они познакомились в прошлом году на юбилее лиатинского монарха и теперь переписываются. Пожениться им мешает только то обстоятельство, что она — ваша невеста.
Ответ Горана был не в тему и голос короля звучал так, как будто человек никак не может собраться с мыслями.
— Не помню, почему я тогда не присутствовал. Ведь хотел встретиться с невестой на нейтральной территории.
— Вы в тот момент усмиряли мятеж в провинции, Ваше Величество, и не смогли приехать. Так вот, учитывая вышеизложенное, мы разработали план, который бы всех устраивал.
— Мы — это кто?
— Его Величество Губерт, Его Величество Грегуар, их канцлеры и министры иностранных дел, а также ваш покорный слуга.
— Понятно. Так в чем же для меня преимущество Розамунды перед Ксенией?
— Во — первых, Розамунда очень хороша собой. Она пошла в мать, а королева Катарина считается одной и самых красивых женщин континента.
Действительно, портреты жены Губерта часто печатали в газетах именно по этой причине. Я не помнила портретов ее мужа, зато с ее внешностью была хорошо знакома. Роскошная красавица — блондинка, в сто раз лучше Сильвии. Глаз не оторвешь. Если Розамунда на нее похожа…
Эберхард продолжал вещать.
— Во — вторых, она не влюблена в другого. Согласитесь, это существенно. Мать нашла у нее в столике ваш портрет, вырезанный из газеты, это тоже хороший знак. И потом самое важное: между шимасским и гремонским двором очень давно не было семейных связей. С Ксенией вы довольно близкие родственники, а государству нужны здоровые наследники.
До этого я тихим голосом транслировала все сказанное сидящей рядом Лилиане почти без купюр. Нас никто не мог слышать: в оранжерее никого не было. Но тут пошла речь о Лили и пришлось смягчать и кое?что утаривать.
— Вы меня почти уговорили, фар Арвиль. А Лилиана?
— Принц Хельмут — достойная кандидатура. Он подходит вашей сестре по возрасту и воспитанию. К тому же это не мелочь какая?нибудь, а наследник трона, будущий король.
То, что король несколько заторможен, можно было услышать даже через фасоль.
— Почему мы его раньше не рассматривали?
Ехидство в голосе посла не могла скрыть даже фасолина.
— Не знаю, Ваше Величество. Не могу даже представить, куда смотрели те, кто подбирал женихов принцессе. Хельмут — первый, на кого они должны были обратить внимание.
— У меня есть договоренность о ее браке с принцем Филодором.
— Честно, Ваше Величество? Их с Хельмутом смешно даже сравнивать. В одном случае ваша сестра в перспективе королева отдаленной, но дружественной державы, в другой — она с мужем будет сидеть у вас на шее. И где гарантия, что юный Фило, а вернее его отец, не начнет мутить воду?
Разъяснил все как по — писаному. Король замялся, затем ответил:
— Я принял во внимание ваши аргументы и склонен согласиться предложением двух королей. Но у меня есть обязательства…
— Ни слова больше! — живо воскликнул Эберхард, — Я все понял, Ваше Величество. На сегодня достаточно вашего принципиального согласия. Все остальное мы проработаем, уберем персонажей, которые мутят воду, а затем предложим вашему вниманию жизнеспособный план действий. Надеюсь, в результате все будут довольны. Только… Ваше Величество…
— Ну что еще? — довольно склочным тоном отозвался король.
— Никому… Никому об этой нашей договоренности пока не сообщайте. Даже сестре. Девушки — они язык за зубами держать не умеют.
— Что же я, сестры своей не знаю? — рассердился вдруг Горан, — да ей только скажи, она по всей стране разнесет! Пусть пока думает, что выходит за Фило. Узнает кто жених уже в храме.
Странно. А мне Лилиана не показалась глупой болтушкой. Вполне разумная девица. Почему родной брат на нее наговаривает? Но разговор, кажется подошел к своему логическому завершению. Даже Лили это поняла и теребила меня за рукав, пытаясь навести на разговор о принце Хельмуте.
Принц подождет. Он, конечно, парень что надо, но сейчас обсуждать его не время. Вот будет у нас урок, тогда…
Я решила, что все интересное уже слышала, и хотела вытащить из уха фасолинку, тем более что слышно становилось все хуже. Но тут Эберхард сказал:
— Ваше Величество, я могу к вам обратиться с личным вопросом?
— Обращайтесь, фар Арвиль. Не знаю, смогу ли помочь, но выслушаю.
Что меня толкнуло? Я убрала умирающую фасолину и вставила в ухо свежую. Слышно стало лучше, чем до этого, вероятно, новая горошина лежала ближе к говорившим.
— Ваше Величество, у вас служит мой соотечественник Конрад ар Герион. Кем он является при дворе?
— Он у нас заведует магической безопасностью. Противный тип, но в профессиональном плане я доверяю только ему.
— Не напрасно ли? Именно ему я не стал бы так безоговорочно доверять. Вы знаете, что его жена — кортальская шпионка?
— Вы говорите о…
— Я имею в виду Леокадию ар Герион.
— Насколько мне известно, Конрад давно разошелся с ней. Между ними ничего общего.
— Ой ли? Эту даму я встретил в вашей столице. Что она здесь делает? Я боюсь, что эта дама прибыла сюда для того, чтобы мне помешать и не уверен, что ее супруг не станет ей помогать.
Кажется, король был свидетелем, как сильно Конрад "любит" Леокадию.
— Но он ее на дух не переносит!
Ответ Эберхарда был как удар половником по лбу.
— Вот именно. И ради того, чтобы освободиться, может пойти на многое. Вы улавливаете мою мысль?
Ах ты сволочь! На моего Кона бочку катить вздумал! Убью гада! Хотела ще послушать, но тут в оранжерею вошли сразу несколько человек. Пришлось сделать вид, что мы принцессой тут мило болтаем, а затем подняться и уйти. Вторую фасолину я пристроила в цветочный горшок. Она еще не умерла, вдруг прорастет?
Из оранжереи мы с Лили возвращались задумчивые. Она, полагаю, размышляла о новом женихе, а я никак не могла взять в толк, зачем Эберхарду гадить Конраду, да еще так глобально: и через короля, и через меня. Какой в этом смысл?
Единственный, кто мог бы меня просветить, это Рихард. Он знает совего братца лучше всех и может себе представить ход его мыслей. Но прежде всего надо все рассказать самому Конраду. Не то, чтобы я считала это полезным для дела, но не могу же я обманывать его доверие.
После обеда танцы продолжились, но уже без прежнего рвения, гости рассредоточились по дворцу. Кона я наша в бальном зале у стены. Заметив меня, он тут же подлетел и, извинившись перед принцессой, увел в уголок.
— Марта, ты сегодня все время куда?то пропадаешь. Мы все собрались домой, ждем только тебя. Ты с нами?
— Ну конечно! — обрадовалась я.
— В огромной школьной карете я в этот раз села рядом с Веркой и поблагодарила ее за горох и фасоль. У нее глазки заблестели.
— Сработало? Здорово. Вообще?то должно было засохнуть. Как ты заставила все работать?
Хороший вопрос.
— Сама не знаю. Я тоже думала, что все уже умерло. С утра спрятала горох и бобы за корсаж, поближе к телу, а потом активировала и получилось!
— Ты их у тела целый день таскала? Тогда понятно. Это единственный верный способ их оживить, не погружая в воду. Но слышно должно быть плохо.
Ну да, хуже, чем в первый раз, но все равно я нужное отлично расслышала. Знать бы теперь, что со всем этим делать.
Перед сном я передала все, что узнала, Конраду. Он нахмурился:
— Не понимаю, что этому индюку может быть от меня нужно? Или он хочет, чтобы меня из Шимассы выперли? Но зачем? А к тебе он почему полез? Эх, плохо, что он посол. Был бы просто в гостях, я бы с ним поговорил по — свойски.
— Это как?
— Кулаком в рыло! Думаешь, если я маг, то драться не умею.
Я повисла у него на шее:
— Думаю, ты не только драться умеешь! Но надо еще Рихарда спросить. Вдруг он понимает, что его брат задумал.
Похожие книги на "Практикум для теоретика (СИ)", Стриковская Анна Артуровна
Стриковская Анна Артуровна читать все книги автора по порядку
Стриковская Анна Артуровна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.