Терновый венец для риага - Арниева Юлия
Я взглянула на Орма, и тот лишь молча сплюнул в грязь.
— Со вчерашнего дня лаются, — негромко пояснил он, подходя ближе. — При Бране сидели тихо, потому что знали: тот просто отберёт землю у обоих и скормит псам. А к тебе пришли за правдой. Хотят, чтобы риаг рассудил их по старым законам.
В висках застучала тупая боль. Вот она, настоящая доля правителя — быть судьёй в бесконечной чужой ненависти. Я оглядела просителей и спросила:
— Как вас звать?
— Кормак из рода О’Нила, госпожа.
— Фергал, сын Фергала.
— Собирайтесь, — распорядилась я, натягивая капюшон. — Сегодня я еду в обход деревень. Вы пойдёте следом и покажете мне это поле. Я сама посмотрю на борозды и решу, чьи плуги их коснутся весной. А до тех пор закройте рты. Если услышу ещё хоть слово, оба отправитесь в лес валить деревья, пока руки не отнимутся.
Старики нехотя разошлись в разные стороны, но напоследок так зыркнули друг на друга, что воздух между ними едва не заискрился.
К полудню мы выехали из ворот башни. Под копытами моей серой кобылы хрустела ледяная корка, сковавшая ночные лужи. Земля была мёрзлой, а небо свинцовым и плотным, обещающим скорый снег. Дорога петляла вдоль изгибов реки, минуя чёрные, голые перелески. Кормак и Фергал плелись позади пешком, держась друг от друга подальше, точно два враждующих волка.
Первая деревня показалась за пригорком — десяток хижин, прижавшихся к склону подо рваными соломенными крышами. Тишина стояла такая гнетущая, что слышен был лишь свист ветра в пустых оконных проёмах. Ни мычания коров, не лая собак — только две тощие курицы в поисках зерна рыли замерзшую грязь у порога. Из крайней избы вышел старик, тяжело опираясь на суковатую палку.
— Кто такие? — его голос был сухим и ломким, как треск сучьев в костре.
— Новый риаг, — бросил Орм, не слезая с коня. — Хозяйство смотрит.
Старик медленно кивнул, и в его глазах не отразилось ни страха, ни радости — лишь бесконечное безразличие.
— Риаг, значит... Ну, смотри, дева. Один ушёл, другая пришла, а миска как была пуста, так и осталась.
Я спрыгнула на землю, чувствуя, как холод мгновенно пробирается под плащ.
— Зовут тебя как, старейшина?
— Брендан. Был старейшиной, пока было над кем старшим быть. Из тридцати душ едва двадцать в хижинах дышат. Кто в набеге сгинул, кто от хвори слёг в прошлую луну.
Он сплюнул мутной слюной под ноги и добавил:
— Скотину Бран выгреб до последней овцы. Сидим на пустой каше, госпожа. До весны дотянут не все — это уж как пить дать.
Я огляделась вокруг. Поля стояли заросшие бурьяном, изгороди повалены, ворота висели на одной петле.
— Почему не пахали в осень?
Брендан хрипло рассмеялся, обнажая гнилые зубы.
— А чем пахать? Самим в плуг впрягаться? Волов сожрали воины Брана еще до холодов. Да и зачем землю тревожить, если сеять нечего? Воздух в борозды класть?
В горле встал комок. Мы объехали ещё три поселения, и везде нас встречало одно и то же: разруха и глаза людей, в которых догорала последняя искра жизни. Они смотрели на меня не как на защитницу, а как на очередную беду, пришедшую в их разоренный край. В рыбацком поселке на берегу моря ветер и вовсе едва не сбивал с ног. Женщина в обносках вышла нам навстречу, прикрывая лицо от ледяных брызг.
— Где мужчины? — спросила я, стараясь перекричать гул прибоя.
— В море. Если боги дадут улова — поедим. Если нет — затянем пояса туже.
— А скот? Хоть козы остались?
— Козу зарезали, когда первый лёд встал. Больше нечего резать, госпожа.
Я повернулась к Орму, чувствуя, как внутри разливается холод.
— И много таких деревень?
— Восемь в твоём туате. Везде одно и то же…
Мы вернулись в Башню в густых сумерках. Тело нещадно ныло, а в голове стучало одно единственное слово: «Голод». Мойра подала мне похлёбку, и я ела её механически, не чувствуя вкуса. Поднявшись в свои покои, я рухнула на край кровати, даже не скинув сапог. Огонь в камине лениво лизал дрова, но перед моими глазами всё ещё стояли пустые поля и Брендан со своей палкой.
Нужно было серебро. Много серебра, чтобы купить зерно и волов у соседей. Но где его взять, если туат разорен дочиста? В голове, точно в бухгалтерской книге, сами собой начали выстраиваться цифры.
— Соль, — прошептала я в пустоту комнаты. — У моряков она серая, горькая, перемешанная с песком.
А ведь её можно очистить и выварить. Белая соль ценится втрое дороже, на ней и мясо стоит дольше, и везти её легче. Это товар. Это настоящие деньги. Потом мельница, сейчас люди отдают половину мешка чужому мельнику за помол, и это форменный грабёж. Если поставить свою мельницу, можно не только своё зерно молоть, но и брать плату с соседей.
Я прикрыла глаза, кутаясь в плащ. План вырисовывался медленно, извилистый и сложный. Но сначала нужно продать вино и шелка из сундуков Брана. И в первую очередь на эти деньги купить семена и скот, иначе эту зиму люди не переживут.
Глава 11
Орм уезжал на рассвете. Я вышла проводить обоз во двор, кутаясь в плащ от ветра, который, казалось, дул сразу со всех сторон, пробираясь под одежду ледяными пальцами.
Три повозки, запряжённые мохнатыми, недокормленными лошадьми, жалко скрипели, ещё даже не тронувшись с места. В первой, укрытые грубой рогожей, ехали бочонки с драгоценным вином. Во второй лежали свёртки тканей и сундук с украшениями. Третья повозка зияла пустотой, но я молилась всем богам этого мира, чтобы назад она вернулась тяжёлой, гружёной зерном.
Мойра уже сидела на козлах головной телеги, замотанная в шерстяной платок так, что виднелся только острый нос да внимательные глаза. Рядом с ней, ссутулившись от холода, держал поводья Финтан. Ещё шестеро воинов жались к бортам, дорога предстояла опасная.
— Три дня туда, три обратно, — проговорил Орм, глядя на меня сверху вниз тяжёлым, немигающим взглядом. — Если боги будут милостивы и колеса не увязнут в грязи. Торговаться буду за каждый медяк, не сомневайся. Выжму из торгашей всё, что можно.
— Не экономь на птице, — напомнила я. — Кур бери столько, сколько сможешь увезти. И свиней парочку, если найдёшь.
— Найду, — буркнул он, пряча руки в рукава. — Овец тоже посмотрю. Шерсть нам пригодится не меньше хлеба.
Я кивнула и достала из-за пазухи кожаный мешочек. В нём сиротливо звякнуло несколько серебряных монет, всё, что удалось наскрести в покоях Брана.
— Вот. На всякий случай, если придётся доплатить или... подмазать стражу на воротах.
Он взвесил мешочек на ладони и спрятал его за пазуху, ближе к телу.
— Управишься здесь без меня?
— Управлюсь, — твёрдо ответила я. — У меня есть план.
Орм криво усмехнулся, но в глазах мелькнуло что-то похожее на уважение.
Обоз тронулся. Колёса надсадно заскрипели, лошади натянули постромки, выдыхая клубы пара. Я стояла и смотрела им вслед, пока последняя телега не скрылась за поворотом дороги, растворившись в утреннем тумане, а затем развернулась к башне.
К полудню я всех собрала во дворе. Людей набралось немного — около тридцати душ. Они стояли, переминаясь с ноги на ногу, пряча руки в рукава, и смотрели на меня с настороженным ожиданием.
— Слушайте! — мой голос эхом отлетел от каменных стен. — Пока Орм на рынке, мы должны подготовить башню к зиме.
Я прошлась вдоль строя, заглядывая в лица.
— Казарма за конюшней — вычистить всё до последней щели. Залатать дыры в стенах, проконопатить мхом и глиной, чтобы ветер не гулял. Двор утопает в грязи — нужны настилы, тащите старые доски, жерди, всё, что есть. Крышу проверить, где течёт — чинить немедленно.
По рядам прошел ропот, но никто не посмел возразить вслух.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Похожие книги на "Терновый венец для риага", Арниева Юлия
Арниева Юлия читать все книги автора по порядку
Арниева Юлия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.