Ледяная невеста для герцога дракона (СИ) - Верховская Таля
У меня перехватило дыхание. Мир вокруг сузился до ширины коридора.
— Почему вы мне это говорите?
— Потому что вы выжили на льду, — Лира отступила на шаг. — А те, кто выживает, видит то, что другие не замечают. Берегитесь центра. Не только на катке. Везде. Где предлагают лёгкий путь… там ловушка.
— А вы? Зачем вернулись?
— Чтобы закончить то, что она не успела, — Лира улыбнулась. Грустно. — Мэри говорила: «Когда лёд треснет, придёт та, кто умеет ходить по воде». Вы босиком не упали. Вы не обожглись.
Она развернулась и ушла, прежде чем я успела спросить ещё. Её шаги были бесшумными, словно она плыла по полу, не касаясь его. Призрак.
Жар. Питьё. Ловушка в центре. Мэри Вэллс утонула. Меня вытащили из пруда. Совпадение? Или...
Гребень в волосах тихо дёрнулся. Не предупредил. Подтвердил.
— Лианна? — голос Эльзы вывел меня из оцепенения. Она стояла рядом, её лицо было бледным, но глаза горели. — Ты в порядке? Ты вся белая.
— Да, — я заставила себя улыбнуться. Улыбка вышла кривой, болезненной. — Просто задумалась. Голова кружится от холода.
Эльза посмотрела на меня с сомнением, но ничего не сказала. Она взяла меня под локоть, поддерживая.
— Пойдём. Тебе нужно согреться.
Мы пошли к выходу. В коридоре было темно. Факелы горели синим пламенем.
Я знала одно: Лира не соврала. Мэри убили. И убийца ходит по этим коридорам прямо сейчас. И он знает, что я знаю, что я вспомнила.
Глава 12. Тепло из дома и новые лица
Глава 12. Тепло из дома и новые лица
Ступни ныли с каждым шагом, будто я прошла не по магии герцога, а по битому стеклу. Я толкнула дверь комнаты плечом, не разгибая спины. И замерла на пороге. У сундука стояла Эльфрида. Старуха была в том самом дорожном платье, в котором провожала меня из поместья. В руках — знакомый узел. Её глаза блестели, но она улыбалась. Той улыбкой, что видела меня ещё ребёнком.
— Леди Лианна, — голос дрогнул. — Его светлость разрешил. Сказал, что ключнице положено присматривать за участницами из северных родов. А я… не могла оставить вас одну.
Я бросила сумку на пол. Не вспомнила про этикет. Обняла её, уткнувшись лицом в грубую ткань платка. Запах лаванды, печёного теста и старой шерсти. Дом.
— Ты здесь, — прошептала я. — Это главное.
Эльфрида погладила меня по волосам, её пальцы были тёплыми, шершавыми от работы.
— Буду рядом. Чтобы вы не забыли, как варить суп, а не только творить магию.
Я отстранилась, смахивая непрошеную влагу с ресниц.
— Ты сумасшедшая.
— Я тётушка, — поправила она. — Это хуже.
Она развязала узел. Достала что-то тяжёлое, шерстяное.
— Это тебе. На вечера. Здесь холодно. Даже если ты говоришь, что нет.
Это была шаль. Грубая, вязаная, с дырочкой на углу, маминой работы.
— Она бы хотела, чтобы ты была в тепле, — Эльфрида отвела взгляд, теребя край передника.
Я прижала шаль к лицу. Она пахла прошлым. Безопасностью.
— Спасибо. Оставайся. Пожалуйста.
— Никуда не денусь, — она перекрестила меня. — Пока вы не станете совсем взрослыми.
Гонг ударил дважды. Сбор в малом зале.
Воздух в зале вибрировал от сотен встревоженных голосов. Шестьдесят девушек, прошедших первое испытание, обсуждали произошедшее, сравнивали покрасневшие ступни, смеялись чуть громче, чем обычно — от облегчения. Пахло духами и напряжением, которое медленно выдыхалось.
Я вошла, закутавшись в шаль Эльфриды. Эльза и Селина уже были в зале, тихо переговаривались у колонны.
— Ты как, отдохнула? — Эльза ткнула меня локтем, но в её глазах читалась тревога.
— Да, мне лучше. Главное, что тетушка моя в замке. Её герцог определил ключницей к северным покоям.
— Он точно тебя заметил, — проговорила Селина, потирая щиколотку.
— Только под его суровым взглядом непонятно, хорошо это или плохо, — усмехнулась я.
Мы ещё немного поболтали о женских мелочах, как в зал вошли трое мужчин. Двоих я уже видела после испытания. Они сели у камина и о чём-то тихонько переговаривались.
Тот, что в светлом камзоле, обернулся на меня. Улыбка скользнула по его лицу, небольшие лучики собрались у его янтарных глаз. Мужчина подошёл, поправив свои светлые волосы. Красавчик, не иначе.
— Леди Ростан, — он склонил голову с театральным размахом. — Кассиан Вериус. Младший брат герцога. По крови — его тень. По настроению — его головная боль.
Кассиан был настолько мил, что я не смогла сдержать улыбку.
— Рада познакомиться, лорд Кассиан.
— Просто Кассиан. Титулы делают людей скучными, а я, клянусь, не скучен. — В его глазах вспыхнули золотистые искры. — Могу я составить вам компанию, пока мой брат хмурится на карты? Кстати, ваш танец сегодня на льду был... необычен. Где вы научились так двигаться?
Я на секунду растерялась. Пальцы нервно сжали край платья.
— В детстве я часто каталась на пруду. Это было моим единственным развлечением.
— Катались? — его брови поползли вверх. — Вы имеете в виду... скольжение? Как на коньках?
— Да, — сказала я, стараясь, чтобы голос звучал ровно. — У моего брата были старые коньки. Я надевала их и каталась, пока лёд не таял.
Кассиан смотрел на меня с неподдельным интересом. Он не отводил глаз. Как будто пытался прочесть что-то за словами. Что-то, чего я не говорила.
— В наших землях коньки — это забава для простолюдинов. Аристократки предпочитают магию. Но вы... — он сделал паузу, и его голос стал тише. — Вы сделали это красиво. Мой брат так и не оторвал от вас глаз.
Я посмотрела в сторону герцога. Он стоял у камина, окружённый советниками, и не смотрел в мою сторону. Но плечи его были напряжены. Пальцы сжимали кубок так, что серебро покрылось инеем.
— Кассиан, не пугай леди.
К нам подошёл темноволосый капитан. Вблизи он был ещё более внушительным: широкие плечи, жёсткое лицо, шрам, который делал его похожим на пирата. Но в глазах горел живой, насмешливый огонь.
— Леди Ростан, — он слегка склонил голову, — лорд Альрик Дрейк, капитан стражи Северного Клыка. Позвольте заметить: вы первая, кто заставил моего друга Кассиана замолчать на целых пять секунд. Это достижение.
Кассиан фыркнул:
— Я не молчал, я восхищался.
— Вот именно, — усмехнулся Альрик. — Леди, советую держаться от него подальше. Он опасен для невинных девиц.
— Я вообще-то здесь не для того, чтобы соблазнять невинных девиц, — возмутился Кассиан. — Я здесь, чтобы поддержать брата.
— Конечно, — Альрик изогнул бровь. — И поэтому ты уже успел сделать комплименты леди Торн, леди Вэллс и теперь леди Ростан?
— Я дипломатичен, — парировал Кассиан, и они оба рассмеялись.
Я смотрела на них и чувствовала, как плечи опускаются сами. Их смех, их движения — они дышали теплом, которого не было в этом замке. Контраст был таким резким, что я почти физически ощущала его кожей.
— А кто ещё в вашей компании? — спросила я, кивнув на третьего мужчину, который стоял у камина рядом с герцогом — высокий, темноволосый, с умным, насмешливым лицом.
— Это лорд Филипп Арджент, — сказал Альрик. — Главный казначей короны и самый опасный игрок в карты во всех Драконьих Пиках. Не играйте с ним на деньги.
— И не спорьте с ним о налогах, — добавил Кассиан. — Он заговорит вас до смерти.
Мы рассмеялись. Впервые за всё время в этом замке смех был настоящим. Кассиан подлил вина в мой кубок, не спрашивая разрешения. Эльза что-то шепнула Селине, и они обе фыркнули. На мгновение стены перестали давить.
Но тепло длилось недолго. За спиной раздался холодный, вкрадчивый голос:
— Леди Ростан.
Я обернулась. Передо мной стояла женщина. Высокая, стройная, с длинными чёрными волосами. Её платье было тёмно-красным, облегающим, с глубоким вырезом. Лицо — красивое, с острыми чертами и ярко-зелёными глазами. Я узнала её. Балкон. Пустой флакон.
Кассиан и Альрик мгновенно перестали улыбаться. Кассиан сделал шаг вперёд, непроизвольно закрывая меня от неё.
Похожие книги на "Ледяная невеста для герцога дракона (СИ)", Верховская Таля
Верховская Таля читать все книги автора по порядку
Верховская Таля - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.