Рыцари комариного писка - Розов Александр Александрович "Rozoff"
- Э-э… Надеюсь, это будет дохлый образец?
- Да, конечно. Эти твари даже дохлые внушают достаточно эмоций. Твоя ассистентка утверждает, что это нью-йоркский подвид, они вдвое крупнее обычных бурых крыс.
- Так… А что моя ассистентка?
- О! - Леа улыбнулась и сложила ладони перед грудью, - Это Орейо, она замечательная девушка, продвинутый фельдшер и, кстати, прямой потомок античных ольмеков.
- Интересно… А кто она по легенде?
- Капитан-лейтенант милиции, - ответил Лео, - и я подтверждаю, она замечательная.
- Летят, - лаконично сообщила Шошо, указав рукой на небо.
- Летят, - подтвердил Лео, глядя на серебристую точку в небе: бизнес-джет с гостями, выполняющий рейс из Лос-Анджелеса, штат Калифорния.
- Давай, - сказала Леа, - по-быстрому познакомим тебя с Орейо. Завтра, прямо с утра, начнутся переговоры, а тебе надо войти в курс дела. Тут есть немало тонкостей.
…
Маленький конференц-зал в старом коттедже-отеле на берегу Малого канала, радом с нижними воротами шлюза, вполне годился для переговоров с участием пяти человек. Автономию Пацифида представляли (как уже понятно) Хуго и Орейо.
А делегация гостей включала, кроме Юджина Сполдинга, комиссара ООН, и Норлана Гримма, топ-менеджера холдинга «Seaway-Solaris», еще мужчину в какой-то военной униформе, представленного как полковник Мендосо.
Разговор по существу начал комиссар Сполдинг.
- Мистер Редондо, я поздравляю вас с назначением губернатором, и рад, что мы снова встретились. Я надеюсь, наш новый раунд тоже станет плодотворным.
- Я тоже рад, мистер Сполдинг, - вежливо сказал Хуго.
- Отлично! Я надеюсь, ваш ассистент, мисс Орейо тоже настроена на сотрудничество.
- Я настроена, - лаконично подтвердила «ассистент», выглядевшая строго, и все-таки эстетично в новеньком «с иголочки» тропическом костюмчике милиции Пацифиды.
- В таком случае, - продолжил комиссар ООН, - я передаю слово мистеру Гримму.
- Благодарю! - экспрессивно произнес топ-менеджер «Seaway-Solaris», - Я считаю, нам следует сразу перейти к делу!..
С этими словами он выдал фирменную белозубую успешную американскую улыбку, и положил на стол перед Хуго прозрачную папку с бумагами.
… - Вот новый концессионный договор, подготовленный нашими юристами. И я готов заверить, что вы найдете условия этого договора более, чем щедрыми.
- И что здесь?.. – спокойно произнес Хуго, начав листать папку, - …Так. Относительно эксплуатации Малого канала все более-менее ясно, надо только уточнить цену… А вот относительно агломерации Брито-Гранада, я не понял. Разве об этом шла речь?
- Мы, - пояснил Гримм, - полагали, что Брито-Гранада это часть сервиса Канала, и мы включили эту агломерацию в договор с соответствующим расчетом цены.
Хуго Редондо покачал головой.
- Вы напрасно это сделали, мистер Гримм. В Сити Брито-Гранада идут бои, и если вы прислушаетесь, то различите эпизодические звуки выстрелов с той стороны.
- А-а… - топ-менеджер «Seaway-Solaris» покивал головой, - …Да, действительно, мне слышно. А кто с кем ведет перестрелку?
- Наша милиция с боевиками секты Зувемби, - без запинки сообщил Хуго.
- А-а… - топ-менеджер холдинга смутился, - … Я полагал, что секта Зувемби является некоторой… Э-э… Условностью.
- Многие так полагали, - невозмутимо ответил памфлетист (точнее губернатор), - но на практике оказалось, что у секты имеется контингент боевиков. И, сразу после того, как народно-освободительная армия команданте Йерро вернулась на свои базы в Заозерье, сектанты установили контроль над частью Сити, и катакомбами канализации. Сейчас батальон милиции под командованием капитана Тайгера ведет позиционные бои. И, я полагаю, вам надо знать санитарную обстановку в Сити. Капитан-лейтенант Орейо…
- Да, губернатор, - отозвалась Орейо, и изящно поднялась из-за стола.
Затем, шагнув к карете Брито-Гранада, висящей на стене, она решительно обвела рукой овальное пятно в центре, от которого расходились, как будто, щупальца.
- Вот здесь наиболее сложная тактическая обстановка. Сектанты контролируют центр переработки стоков, и основные канализационные тоннели. Фактически, они способны выходить из канализационной сети на поверхность в любой точке Сити. Кроме того, в подземных многоярусных парковках сектанты разместили свои микробиологические и ратологичские лаборатории военно-диверсионного назначения.
- Ратологические? Это про что? – переспросил Гримм.
- Это про крыс, - пояснила Орейо, - похоже, сектанты создали новый штамм вируса, и распространителем на этот раз являются не комары, а трансгенные крысы. Это такие крупные особи, приученные питаться человеческим мясом.
- Что? – тихо прошептал комиссар ООН.
- Крысы-людоеды, как разносчики вируса гемолитической чумы, - ответила Орейо.
- Но это же сказки какие-то, - впервые подал голос полковник Мендоса.
- Вероятно, да, - поддержал Гримм, и спросил, - полковник, вы как быстро сможете очистить агломерацию и Сити Брито-Гранада от сектантских боевиков?
- Одной недели хватит, - сказал Мендосо.
Орейо сделала сосредоточенное лицо, и сказала:
- Я предполагала, что вы не сразу поверите… - и извлекла радиотелефон из бокового кармана, она набрала комбинацию кнопок, - …Алло! Старшина Тулип, это Орейо на связи. Подстрели несколько сектантских трансгенных крыс.
… - Пожалуй, ты права. Образцы других носителей тоже пригодятся.
… - Да, срочно. Тут международная делегация. Для них это важно.
… - Мы в коттедже-отеле, что около Брито-Стрейт.
… - Годится. Жду там через час, - и капитан-лейтенант вернула трубку в карман.
- Мерси, Орейо, - сказал Хуго, - итак, джентльмены, можно сделать перерыв на кофе.
- Я чего-то не понял… - растеряно произнес Гримм.
- Через час поймете, - пообещал Хуго. И ровно через час, в павильоне медсанчасти в непосредственной близости от коттеджа-отеля…
…
*90. …На стол шлепнулись пять дохлых крыс.
Крысы были огромными – размером с кролика. Старшина Тулип (колоритная молодая негритянка к'ви), метнувшая эту красоту на стол, сопроводила свои действия широкой сверкающей белозубой улыбкой, и пояснила:
- Жирные твари попались. Они жрали трупы в лифтовой шахте Центр-Канал-Билдинг. Вообще, они запросто жрут тухлую человечину. Никакая зараза этих тварей не берет.
- Э-о... Э-э-э, - издал горловой звук менеджер холдинга, наклонился и стравил недавно выпитый кофе на пластиковый пол.
- Мы тоже поначалу блевали, - невозмутимо прокомментировала Тулип, - а потом так привыкли, что нам по фиг. Теперь другие образцы.
И на стол шлепнулись две убитые птицы, размером с чайку, но невероятно уродливые, обладающие грязно желтым крючковато-острым клювом. От птиц исходил ощутимый тяжелый запах мертвечины (что естественно с учетом рациона таких существ).
- Это, - продолжила комментировать Тулип, - малые стервятники, завезены из Азии, и переносят заразу. Хрен знает, трансгенные они, или еще нет. Но на клювах у них есть трупный яд, и если клюнет, то надо в первую минуту ввести антидот, иначе звездец.
После слова «звездец», старшина снова обаятельно улыбнулась, и сообщила:
- А еще, при зачистке подземной парковки отеля «Плаза» мы подстрелили зомби.
- Зомби? – сдавленно прохрипел комиссар ООН.
- Ну, вроде того, - сказала Тулип, - я не знаю, как объяснить. Лучше кэп-лейт…
- Да, - сказала Орейо, - конечно, «зомби» это просто рабочий термин у бойцов в зоне контакта. На самом деле, это просто сектанты, подвергшиеся какому-то неудачному эксперименту по генной модификации. Доктор Зеехунд считает, что этим людям был введен китайский препарат с вирусом-вектором для генной модификации свиней. На свиньях это хорошо работает, они начинают жрать все подряд, и быстро набирать вес. Действие на человека оказалось другим. В общем, это стало заразным при укусе, и это хреново выглядит. Лучше вам увидеть это своими глазами.
Похожие книги на "Рыцари комариного писка", Розов Александр Александрович "Rozoff"
Розов Александр Александрович "Rozoff" читать все книги автора по порядку
Розов Александр Александрович "Rozoff" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.