Поиграем? (СИ) - Андерсон Кая
— Мы не поделили наши магические камни минувшей ночью, — все же ответил Аррингтон, качнув головой.
Бред абсолютно ясный каждому.
— Паскуда, — вновь сплюнул скопившуюся кровь Рэн, передернув плечом. Камни как же. Он с удовольствием заставит его сожрать их все за его поганую выходку. Какого черта он мстит ей, если зол на него? Это мерзко.
— Вы что совсем идиоты? — недовольно сверкнула глазами Маргарет, пихнув стоящего рядом Джеффри по плечу, — Мы в таком шатком положении на этих сраных выборах. Мы, наконец, только отбили лидерство, а вы решили бить друг другу морды из-за всякой дряни?
— Срать мне на эти выборы, — отмахнулся Рэн, раздраженно саданув рукой, по стоящей на камине вазе. Та осколками и лязганьем разлетелась по комнате. Аррингтон лишь судорожно выдохнув, зарядил по твердому мрамору еще и кулаком, болезненно стиснув зубы.
— Что ты сказал? — тут же зацепилась Маргарет, шагнув ему навстречу. Ответа не получила. Рэн лишь накрыв лицо руками, стоял к ним спиной, облокотившись локтями о камин. Ярость просто бурлила в венах. Еще секунда. Мгновенье. И всё.
— Срать тебе на выборы?
— Не трогай его, — холодно бросил Фрэнк, дернув ее за локоть, не давая пройти дальше. Не хватало еще довести это всё просто до какого-то кровопролитного ужаса. А именно это и могло вот-вот произойти.
— А что опять я говорю не так Фрэнк? — крикнула Аррингтон, встав напротив него, — Он буквально сказал, что ему плевать на всё что мы делаем!
— И тем не менее он принес нам победу, — закатил глаза Фрэнк.
— Да только его заслуги в этом нет абсолютно! — рявкнула Маргарет, — Непонятно, сколько он там вообще копался, спасая эту малолетнюю шлюху, ладно хоть ума на рычаг нажать хватило!
— К слову, спасение Скардино тоже пойдет нашей семье большим плюсом, — заметил Джеффри, слабо хмыкнув. Их авторитет наверно до небес взлетел после спасения жизни любимицы публики. Это же просто чудесно.
— Большими плюсом было бы, если бы она всё-таки утонула, как и предп… — нервозно начала миссис Аррингтон, но оборвала себя на полуслове, понимая, что сказал лишнего. Три пары глаз тут же цепко удивленно поднялись на неё… все всё поняли. На лице Маргарет на секунду промелькнул страх. Инстинктивно она отошла на шаг назад, встретившись взглядом с холодными глазами Фрэнка. Он тоже всё понял.
— И что ты так смотришь на меня? — с вызовом бросила она, нарушая гробовое и звенящее молчание. — Что? думаешь, мне стыдно? Или страшно может быть? Ни черта! Я старалась для нашей семьи! Без одного из своих паршивых детей они бы не выиграли! Они вообще бы… — не успела она закончить как, потеряв равновесие, подалась в сторону от хлесткого удара по щеке. Кожа моментально загорела. Она рефлекторно прижала туда руку.
Фрэнк так ничего и не говорил. Лишь пилил жену презренным взглядом, сунув руки в карманы. И Джеффри, и Рэн сохраняли молчание, став свидетелями не самой приятной сцены в их жизни.
— Ты что совсем? — выдохнула Маргарет, обозленно и одновременно затравленно, посмотрев на мужа. Она не ожидала этого от слова совсем. Он никогда не бил ее. Никогда. Чтобы она не сделала. Чтобы ни сказала и как бы сама не ударяла его.
— Что из моих слов о том, чтобы ты не трогала их детей, тебе было непонятно? — отчеканил Фрэнк.
— Я хотела как лучше для нашей семьи!
— Кто тебя просил? — в тон ей гаркнул Аррингтон, — Я сказал тебе, не смей трогать ни парня, ни девчонку! Пойми уже, наконец, что высшее общество, это не хлев с дикими свиньями. Здесь все и всё решают словами, а не силой!
— И много ты нарешал словами?
— Всё, что ты имеешь, это моя заслуга, — произнес Фрэнк, — Не забывай, что все это я могу забрать так же легко и никто и никогда тебе ничем не поможет, поняла?
— Ты не имеешь права ничего…
— Проваливай, — перебил ее Аррингтон, качнув подбородком, — У меня уже нет сил на тебя смотреть, — устало выдохнул он, потерев переносицу.
Маргарет раздраженно махнув волосами, удалилась прочь. Фрэнк шумно выдохнул. На улице прогремел оглушительный гром. В доме сверкнула молния. Да здравствует, Астория.
— Быстро зови сюда всю обслугу! — рявкнула Алиса, ворвавшись в гостиную словно вихрь, сметая на своем пути все, что только могла. Энн испуганно качнув головой, шустро убежала выполнять приказ. Джон быстрым шагом шел за женой, дабы не упустить ничего важного. Дамиан вместе с Аннабель уже были в больнице, их семейный врач должен был провести полное обследование организма. Если все будет хорошо — они вернутся к вечеру. Но какая, черт возьми, разница? — гремел в голове Алисы главный вопрос. То, что младший сынок Аррингтонов расщедрился на чудесное спасение, это конечно отлично, но не отменяло того факта, что в их доме кажется, завелась большая и толстая крыса. Кто посмел? Кто посмел подумать о предательстве? Кто посмел, пытаться убить её дочь? Что эта за заранее мертвая сволочь?
— Ты уверена, что дело в обслуге? — изогнул бровь Джонатан.
— А в ком еще? — гаркнула Скардино, — Ее кольцо фальшивка! — вынула она из кармана массивный перстень, разъяренно бросив его в один из шкафов, отчего в тонком стекле пошла трещина.
— Кто-то подменил его! Пришел сюда и подменил! Никто, кроме них не мог находиться в доме!
— Может она сама перепутала его? Ты тоже давала ей фальшивку.
— Ты что, больной? — сверкнула злющими глазами Алиса, — Дамиан выбросил его еще в тот же день как всё узнал! Энн! Где ты возишься, паршивка! — посмотрела она на дверь. В доме резко стало мало места. Напряжение и паника витали в воздухе. Единственного человека кто мог защитить их, не было. Это очень плохо. Буквально через минуту в комнату одна за одной впорхнули восемь горничных, становясь в один ряд. За ними три повара, четыре помощника, два водителя, два садовника, два мастера. Все, кто имел доступ в дом. Все были здесь.
— Ну, что? — осмотрел всех Алиса, прохаживаясь туда-сюда, — Плохо живете?
Вся прислуга, словно один человек, опустили лицо вниз. Смотреть на разгневанную хозяйку было страшно. И даже опасно. Не дай бог, столкнуться случайно взглядом.
— А будете еще хуже! — рявкнула Скардино, пнув ногой небольшой журнальный столик, что отлетел в сторону. — Я спрашиваю у вас только один раз! — отчеканила она, — Какая паскуда подменила кольцо моей дочери?
Слова набатом прозвучали в голове каждого. Мертвая тишина повисла в воздухе. Никто не спешил отвечать или даже шевелиться. Однако осознание плачевности положения пришло моментально. Им конец. Никто не сознается. А это значит, пострадают, так или иначе, все.
— Хорошо, — усмехнулась Алиса, — Возможность чистосердечного потеряна.
— Если кто-то из вас что-то видел, самое время сказать об этом, — хмуро осмотрел всех Джон. Слуги по-прежнему сохраняли молчание.
— Нет, что ты. Ты не видишь, они хотят поиграть в отважных партизанов, — хмыкнула Скардино, вплотную подходя к первой в шеренге, осматривая каждую горничную, словно сканером. Мгновенье и ее рука хлестко зарядила одной из них по лицу. Причем с такой силой, что девушка, всхлипнув, повалилась на пол, потеряв равновесие. Остальные лишь вздрогнули, не отступая от выбранной позиции.
— Если вы думаете, что ваша молчанка спасет вас, то заблуждаетесь, — проговорила Алиса, попутно взяв в руки торшер, скидывая с него ткань и выкручивая лампочку. Кто-то судорожно сглотнул. Ее настрой распознали правильно.
— Я до смерти изобью каждого из вас, по очереди. Пока вы не начнете выть от боли, умолять о пощаде и проклинать день своего рождения, — перечисляла она, вновь приближаясь к ровному строю людей.
— Алиса…
— Закрой рот, — сразу же отрезала Скардино, замахнувшись своим «орудием» из-за всех сил. Нора перепуганно зажмурившись, закрыла лицо руками.
— Это Бруно! Это всё Бруно! — залепетала она, осев на корточки, пытаясь защитить себя. Алиса звонко рассмеялась ее реакции. Опустила ладонь с зажатым торшером.
— Она всё врет! — тут же крикнул водитель, испуганно смотря на обоих хозяев, — Врёт!
Похожие книги на "Поиграем? (СИ)", Андерсон Кая
Андерсон Кая читать все книги автора по порядку
Андерсон Кая - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.