Безупречный - Сильвер Элси
– Ей нужно забыть о нем.
– Да. – Первая девушка смеется. – Дай шанс и остальным из нас.
– Тебе? Нет. Мне. Но я не просто хочу этого шанса. Я бы захомутала это дерьмо навсегда. Эти парни Итоны похожи на своего отца. А Харви Итон – горячий папочка. Или, скорее, дедушка?
– Полагаю, тогда мы посмотрим, кого он выберет сегодня вечером. – Девушка, которая это говорит, пытается казаться беззаботной, но я распознаю нотку яда в ее голосе.
Все они разражаются приступом смеха, который приглушает лишь звук того, как я мочусь и потираю лицо руками.
Это только первый день, а мне уже приходится следить за тем, чтобы Маленький Ретт оставался в его штанах.

Вернувшись в бар, стайка женщин набрасывается на Ретта и подводит его к столику.
Я стою в конце бара и собираюсь с духом, чтобы подойти к ним и заставить Ретта Итона возненавидеть меня сильнее, чем он уже ненавидит. Ломаю голову над тем, что могу сделать, чтобы не превратиться в смущающуюся зануду.
Кип подошел бы туда и устроил жесткую, но справедливую словесную взбучку. Но я не Кип. Я двадцатипятилетняя женщина, еще совсем новичок в этой работе, и, черт возьми, я совершенно не справляюсь.
О чем думал мой отец?
– Саммер! – Я иду к задним диванам, со стороны которых доносится мое имя, через гудящее море столиков. Бо там, он дружелюбно улыбается и машет мне. Идеальный выход.
И я принимаю его.
Я решаю сесть там и обдумать план, а не импровизировать. Мои каблуки стучат по деревянному полу, когда я направляюсь в сторону Бо. Когда я подхожу к диванам, то замечаю его друга, сидящего рядом, его лицо повернуто в сторону. Только когда я подхожу ближе к низкому столику между ними, мне удается хорошенько рассмотреть его. И даже несмотря на бороду и на кепку, надвинутую на лицо, я узнаю его.
Наверное, как и все в этой стране.
Джаспер Джервейс, профессиональный хоккеист. Невероятно талантливый вратарь. Канадская олимпийская сенсация. И еще один клиент моего отца, чье имя я знаю потому, что последние несколько лет своей жизни занималась бумажной работой в «Хэмилтон Элит».
– Саммер, это мой приятель, Джаспер. – Бо тычет большим пальцем в сторону своего друга и, когда я улыбаюсь тому своей глупой, неловкой улыбкой-приветствием, наклоняется прежде, чем я успеваю прекратить это. Мне становится легче, когда Джаспер одаривает меня такой же улыбкой серийного убийцы в ответ.
– Привет, Джаспер, – говорю я, прежде чем сесть на диван рядом с Бо.
– Привет, – недовольно произносит он. Явно неболтливый, что меня вполне устраивает.
– Мы заказали тебе выпить. – Бо с легкой гримасой на лице подталкивает ко мне невысокий бокал вина, наполненный доверху. – Я подумал, что ты похожа на любительницу белого.
Джаспер усмехается, попивая свое пиво.
Я закатываю глаза. Этих парней слишком веселят шутки про городских девушек. Хуже всего то, что они даже не ошибаются.
– Вино и текила. Но это не похоже на вечер текилы.
Они оба смеются, и я тянусь за бокалом вина, молясь о том, чтобы не пролить его на себя.
Со своего места я прекрасно вижу Ретта, сидящего на табурете у двух сдвинутых вместе столов. Он улыбается, что-то рассказывая, жестикулирует руками, и мои глаза скользят по ним, замечая вены, улавливая блеск серебра на его пальце. Это кольцо, которое подходит к серебряному браслету-манжете на его запястье.
Только Ретт Итон может придать украшениям такой чертовски мужественный вид.
На первый взгляд кажется, что он хорошо проводит время, но во всем этом есть что-то странное. Что-то здесь не совсем правильно. Его лицо выглядит безмятежным, он в своей стихии, но его плечи напряжены. Он сжал челюсть и прищурил глаза. Он улыбается не до конца.
– Ты пытаешься наложить какое-то проклятие на моего младшего брата? – спрашивает Бо, поворачивая голову в ту сторону, куда я смотрю.
Я фыркаю и делаю большой глоток вина. Вкус ужасный, но мне все равно. Мне нужно немного жидкой смелости.
– Нет. Я пытаюсь понять, как выполнять свою работу, не заставляя его ненавидеть меня больше, чем сейчас.
– Справедливо. Похоже, он действительно ненавидит тебя.
– Ретт? – спрашивает Джаспер, приподняв бровь.
Я рассеянно киваю как раз в тот момент, когда Бо говорит:
– О, черт возьми, да.
Джаспер хмыкает.
– Не-а. У этого мальчишки и в мыслях нет ничего плохого. Он добр ко всем.
Но действительно ли он это имеет в виду? Этот вопрос крутится у меня в голове, пока я наблюдаю, как Ретт сидит неподвижно, а одна из женщин гладит его по плечу и смотрит на него с обожанием.
– Ты думаешь, он будет добр ко мне, когда я подойду туда и скажу ему, что он не может забрать всех этих девушек домой сегодня вечером? Или слишком много выпить? – Наверное, мне следовало вообще отказаться от выхода куда-либо сегодня вечером. Варианты того, что может пойти не так, проносятся у меня в голове.
Джаспер усмехается и качает головой. Но Бо вмешивается:
– Ретт не заботится о том, чтобы отвезти этих девочек домой. Он просто слишком мил, чтобы попросить их оставить его в покое.
– Действительно, – ворчит Джаспер с ухмылкой, прежде чем снова поднести коричневую бутылку к губам.
– Если бы он был таким придурком, как Джаспер, с ним все было бы в порядке.
Джаспер даже не пытается оспорить мнение своего друга.
– Не знаю… – Я морщу нос, обдумывая эту мысль.
Именно в эту минуту официантка оказывается рядом.
– У вас все хорошо? Могу я предложить вам еще по одной?
И тут глаза Бо загораются, как у ребенка на Рождество.
– Да. – Он достает из бумажника двадцатидолларовую купюру и кладет ее на середину стола. – Я дам тебе еще по одной за каждый супердевчачий напиток на молоке, который ты принесешь моему брату.
Глаза официантки округляются. И мои тоже.
Джаспер прижимает кулак к губам, и его плечи трясутся.
– Укрась его зонтиком.
Но и это еще не все.
– И объяви за столом, что это напиток от его будущей жены и она знает, что это его любимый.
У меня отвисает челюсть, когда я смотрю на Бо.
– Что ты делаешь?
– Собираюсь разозлить его настолько, чтобы оттащить от этого стола ради тебя.
Я смеюсь. Это не тот план, который я имела в виду. Мальчики.
Официантка покусывает губу, уставившись на деньги, и прижимает коричневый пластиковый поднос к груди.
– Это что, прикол?
– Нет, Бейли, – отвечает Бо, его голос смягчается. – Это не имеет к тебе никакого отношения. Просто хорошая шутка.
Она смотрит на него широко раскрытыми глазами и выглядит в этот момент особенно юной. Хотя я знаю, что для работы в баре ей должно быть не меньше восемнадцати.
– Ладно. Хорошо.
С этими словами она смахивает купюру со стола и уходит.

7
Ретт

Кип: Сегодня разговаривал с остальными твоими спонсорами. Несколько не определились с тем, что они собираются делать. Но «Вранглер» и «Ариат» все еще в деле… пока ты держишь себя в руках.
Кип: Прием. Ты собираешься поблагодарить меня?
Ретт: Нет.
Кип: Я знаю, ты любишь меня.
Ретт: Нет. Ты натравил на меня служебную собаку. Твоя принцесса держит мои яйца в своих руках.
Кип: Хорошо. Твои яйца не помешало бы немного выкрутить.

Я как раз рассказываю о своем последнем заезде – и это то, о чем мне действительно нравится рассказывать, – когда передо мной появляется стакан.
Мои глаза останавливаются на розовощекой малышке Бейли Янсен, покусывающей губу.
Похожие книги на "Безупречный", Сильвер Элси
Сильвер Элси читать все книги автора по порядку
Сильвер Элси - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.