Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Брачный контракт по-драконьи (СИ) - Руд София

Брачный контракт по-драконьи (СИ) - Руд София

Тут можно читать бесплатно Брачный контракт по-драконьи (СИ) - Руд София. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

А я напрягаюсь.

Не способно что?

— В общем, давай поговорим начистоту. Я понимаю, что ты обанкротилась, потеряла шанс на счастливое будущее… Да, я все разузнала и могу представить твои мотивы. Более того, по-женски я тебя понимаю. Потому давай договорим: ты расскажешь мне правду о том, что тут происходит, а я постараюсь помочь, — говорит бабуля.

Заманчиво, конечно, но пункт в договоре был четким.

— Боюсь, я уже сказала всю правду.

— Утверждаешь, что все это по-настоящему, а никакая не фикция⁈

— Вы не верите в то, что Рэдгар к тридцати годам намеревается жениться, но охотно согласны думать, что есть хоть одна причина, чтобы он затеял фиктивный брак? — спрашиваю я сразу с двумя целями: во-первых, бабуля лучше знает своего внука, чем я, и может сказать что-то интересное, во вторых, если нет, то как минимум прекратит меня донимать.

— Да я бы и рада, если бы он хоть однажды согласился остепениться и взглянуть хотя бы на одну из сотни достойных невест, но он заядлый холостяк, и тут вдруг… ты — как снег на голову! Предлагаешь мне поверить в такой бред⁈ — вспыхивает бабуля.

И сейчас мне действительно отчасти жаль ее, как она сказала, по-женски, но правду сказать не могу.

— Боги! — раздается в дверях каминного зала испуганный шепот.

Он слетел с губ Лемы, едва вошедшей в зал с подносом с пятью чашками разного чая.

Эти самый чашки бренчат о блюдца в трясущиеся руках девушки, пока сама Лема спешит к бабуле с таким взглядом, будто та ее под монастырь подвела.

— Госпожа, прошу вас. Я ведь передала вам наказ лорда Соула, если вы продолжите донимать… — чуть ли не со слезами на глазах шепчет Лема бабуле как можно тише, но я все же слышу.

Жаль, что не все, ибо старушка перебивает.

— Я помню! — фыркает она, сердито отворачивается, затем делает глубокий вдох, чтобы успокоиться.

— Ладно, — произносит женщина уже куда более мягче.

Даже вздрагиваю от непривычно приветливого выражения лица.

— Я не стану больше докучать вопросами вашей будущей госпоже, более того… Я продемонстрирую свои искренние добрые намерения и позволю леди Роуэлл уже с этого дня участвовать в делах семьи, как полноценному ее члену.

Так… что-то это мне не нравится.

— Госпожа… — Лема также напрягается, ожидая какого-то подвоха.

— Сегодня Лизи едет ко мне, но я, пожалуй, отправлю ее сюда под присмотр будущей леди Соул! — довольно выдает старушка и очень хитро улыбается.

А глаза Лемы округляются так, что вот-вот выпадут.

Не знаю, кто такая Лизи, но почти уверена, что «милая» бабулечка только что придумала, как от меня избавиться.

Глава 16

Розовое недоразумение

Лизи Соул — обожаемая всеми членами семьи юная девушка, рано потерявшая родителей. Она племянница моего фиктивного жениха, который занимался ее воспитанием сразу после смерти брата, но затем в силу вечных разъездов по государственным (читай: шпионским) делам, поручил девушку бабуле.

Лема не знает, что именно потом произошло, но в последнее время из академии, куда поступила и переехала Лизи, приходили очень тревожные письма. Бабушка звала ее домой, но Лизи отнекивалась, пока своё весомое слово не сказал сам Рэдгар.

А он единственный член семьи, которого избалованная Лизи слушается. Поскольку его нет, а бабуля вовремя умыла руки, позаботиться о девушке нужно мне.

— Лизи, как бы сказать поделикатнее, очень хитрая перед господином… она сама невинность и послушание, но стоит ей вырваться, как маска слетает с лица, — воюя с собственной совестью, рассказывает мне обо всём Лема, которую до жути пугает приезд молодой госпожи дома Соулов.

— Честно сказать, не удивлена, — киваю я, ведь перед лордом все строят из себя девушек из учебников по правильным манерам.

Но они замуж за него хотят, а Лиза, видимо, боится дядю. Уверена, что Рэдгар её в строгости держал с его-то характером.

— Ничего. И не с такими общий язык находила, — решаю я, дослушав рассказ служанки.

Но та почему-то тревожно вздыхает.

— Может быть, отправим письмо господину? — с опаской предлагает она.

— А ты знаешь, на какой адрес писать? — не могу я упустить возможность разузнать побольше.

Ведь если владеешь информацией, то владеешь миром. Так ведь говорят?

Лема отводит взгляд, но всё же сознаётся — явно нехотя:

— На случай срочной необходимости у нас есть артефакт вызова. Хозяин получит сигнал, где бы он ни находился.

Но, видимо, считает, что так сейчас правильнее. У Лемы хоть и внешность простушки, но ум ого-го какой. Рэдгар обслугу выбирал как следует и кому попало дом бы не доверил.

— А это точно случай срочной необходимости? — уточняю я.

Увы, ответить Лема не успевает, приходит наш двухметровый дворецкий с докладом, что повозка гостьи только что прибыла. Однако выражение лица этого усатого угловатого дядюшки лет пятидесяти мне очень не нравится. Он нервничает. Ох, не к добру.

Что ж, пора взглянуть, что там за такая таинственная Лизи.

— Та-дам! Я тут! — застаёт нас врасплох громкий девичий голос.

И в дверях каминного зала, где мы сидим, появляется настоящее… недоразумение.

Видят боги, я таких девушек ещё не встречала ни в академии, ни в лицее, ни даже на улицах. Кислотно-жёлтое платье, от продолжительного разглядывания которого начинают глаза слезиться, яркие розовые волосы. Это точно одна из знатного рода Соулов?

— Я слышала, что дяди нет! А где бабуля? — радостно поёт девчонка.

А я не могу оторвать взгляд от её алых губ, хотя смотреть надо совсем в другую сторону, ведь позади этой миниатюрной леди стоит серое пятно.

Точнее, мужчина. Молодой, широкоплечий, с квадратным подбородком и рыжеватыми волосами. Он кажется мне знакомым, но не могу вспомнить, где я его видела…

— Госпожа, добро пожаловать! — спешит исполнить поклон Лема, пока мы с дворецким пытаемся совладать с шоком. — Вы не одна?

— Где бабуля? — обходясь без приветствий, продолжает племянница Рэдгара. — Она сказала, что будет тут и поможет мне уговорить дядю… А вы кто⁈

Гостья, наконец-то, замечает меня. А я пытаюсь понять: она сговорилась с бабулей, чтобы меня удар настиг, или, в самом деле, как говорят, «оторви и выброси»?

Приходится представиться, а затем поймать такой же негодующий взгляд, каким наградила меня в своё время мадам Соул. Что ж, зато сомнений в том, что обо мне девица не слышала, не остаётся.

— Мадам Соул просила меня позаботиться о вас на время отсутствия Рэдгара. Ваша комната готова, — приветливо сообщаю я девушке, хотя приятных чувств она у меня не вызывает.

Однако я кое-что уже успела узнать об этом мире: если кто-то так выделяется, то зачастую неспроста. Возможно, у этой маленькой леди большие проблемы или душевные раны. Не стоить рубить сплеча, нужно сначала попытаться понять ее.

— Его чемодан тоже возьмите! — командует Лизи дворецкому, едва тот подхватывает часть сумок.

— Простите? — Я хмурюсь, ибо речь сейчас идёт о пожитках того самого серого бугая, что пришёл вместе с Лизи.

И сейчас мне всё больше кажется, что он никакой не сопровождающий.

— Ах да, невестка Диана, это мой жених! Маск! Мы будем жить вместе! — выпаливает Лизи и попросту вешается на неподвижную статую возле себя. И лишь блеск серых, глубоко посаженных глаз избранника Лизи выдаёт сейчас его самодовольство.

Точно! Я вспомнила, где я его видела!

— Нет, это невозможно! — Я с трудом перебарываю порыв нарычать и говорю максимально вежливо, но строго. — Ваш дядя этого не одобрит.

— Знаешь, что он не одобрит, дорогая невестка? — Девочка сверкает накрашенными в несколько слоёв глазами.

А ведь если смыть с неё всю эту штукатурку, то наверняка я увижу красавицу.

— Если я сейчас соберу чемоданы, скажу, что ты меня выгнала, и пойду с моим Максом в гостевой дом! Ну что, препираться будешь?

Вот же нахалка!

Сжимаю кулаки, унимая страстное желание проучить гостью. Почему она вообще говорит в таком тоне с невесткой? Считает, что я тут временно? Что меня можно подвинуть? Это, конечно, так, учитывая контракт, но она-то о сделке не знает. Значит, уверена в том, что ей всё сойдёт с рук?

Перейти на страницу:

Руд София читать все книги автора по порядку

Руд София - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Брачный контракт по-драконьи (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Брачный контракт по-драконьи (СИ), автор: Руд София. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*