Не оглядывайся - Арментраут Дженнифер Л.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 73
Я села на пассажирское сиденье и прижала к груди свою сумку.
— Ты серьезно? Все и так станут смотреть на меня как на урода. А сейчас мне надо встречаться с психологом?
— Я не думаю, что она простой психолог, Сэм. — Скотт нажал на кнопку, и через секунду дверь гаража застонала, загремела и со скрипом отъехала в сторону. Яркий солнечный свет полился внутрь. — И тебе всегда нравилось, когда люди глазеют на тебя, неважно, хороший ли повод или плохой.
— Пойми, я уже не тот человек, — отрезала я.
Брат посмотрел на меня.
— Кажется, да…
Вздохнув, я смотрела прямо перед собой, а он в это время выезжал из гаража задним ходом.
— А у меня машины нет?
Скотт рассмеялся, разворачиваясь.
— У тебя была машина. И к тому же отличная, но ты ее разбила.
— Неужели?
Он кивнул, направляя «Ауди» по нашему длинному проезду.
— Вы с Касси здорово надрались в ту ночь. Впилились в дерево, и отцу пришлось чуть ли не раком становиться перед полицейскими, чтобы причиной этого ДТП стало «состояние дорожного покрытия». Некоторое время он был вне себя от бешенства.
Я открыла рот от удивления. Прошло несколько секунд, прежде чем я смогла сформулировать ответ.
— Не думаю, что мне нужны подробности.
Он бросил еще один быстрый взгляд в мою сторону и покачал головой.
— Как странно.
Я ничего не ответила и молчала, пока не обратила внимания на то, что мы притормаживаем перед выездом на главную дорогу и прижимаемся к обочине.
— Почему мы останавливаемся?
— Я всегда подхватываю здесь Кара. Он ездит на мотоцикле, но школьное начальство не хочет, чтобы он приезжал на нем в школу.
Карсон на мотоцикле?
Что может быть круче этого? Я вытянула шею, рассматривая двухэтажный кирпичный дом, состоящий словно из трех домов. Под маленьким навесом стоял накрытый мотоцикл.
— Он живет в нашем доме?
— Он и его отец живут в нашем гостевом домике, — объяснил Скотт. — Его отец работает за жилье и жалкие гроши, что платит наш отец. О чем ты любила напоминать ему.
Я поморщилась.
— А где его мать?
— Умерла. Рак. Медицинской страховки нет — все к одному, а если по правде, то одно дерьмо тащит за собой другое.
Раздумывая, как ответить на это замечание, я увидела Карсона, бежавшего к нам; с одного его плеча свешивался школьный рюкзак, а со второго сумка с физкультурной формой. Наблюдая, как он приближается к машине, я облизала свои высохшие губы. На Каре были линялые джинсы и рубашка с короткими рукавами поверх белой майки. Его волосы были еще влажными, несколько вьющихся прядей спадали на лоб.
Он выглядел хорошо — действительно хорошо.
Карсон остановился возле пассажирской двери и только тут понял, что я уже в салоне и пялюсь на него с идиотическим видом. Нахмурившись, он быстро обежал машину и сел позади Скотта. На меня он не взглянул.
— А что она здесь делает?
Скотт посмотрел на него в зеркало заднего вида.
— Она обычно ездила с Касси, приятель.
— Ах да, точно.
Обжигающий взгляд глаз Карсона скользнул по моему лицу, и я почувствовала на коже приятный пьянящий жар. Кар откинулся назад, вытянув руку на спинку соседнего кресла, и застыл в ленивой высокомерной позе.
Машина уже мчалась вперед, а я все еще пристально смотрела на него. Бездонные голубые глаза Карсона наконец снова обратились ко мне. Его взгляд спустился ниже, и я поняла, что он смотрит на мое сердечко от «Тиффани». Карсон ухмыльнулся.
— Что, Сэм?
— Да ничего, — фыркнула я.
А почему я не могу отвести от него глаз? Ведь я хотя и не вполне, но походила на ту, какой была раньше, — была смелой, и если видела то, что мне нравилось, то никогда не отступала.
Скотт кашлянул, но ничего не сказал.
Карсон заиграл желваками.
— День только начинается, и я не намерен портить его, обмениваясь взаимными оскорблениями, поэтому давай считать, что это мы проехали? Да, машины у меня нет. Поэтому я не крутой. Все мое шмотье не стоит месячной платы вам за аренду дома, в котором мы живем, и мой отец — наемный рабочий вашего отца. Ну, извини.
Мои глаза расширились, лицо вспыхнуло от стыда.
— Я что, говорила что-то подобное?
Карсон бросил на меня колючий взгляд.
Чувствуя себя самой большой дурой на свете, я отвернулась и уставилась в окно. Живот снова скрутило, но я, чтобы отвлечься, принялась перебирать ремешки сумки. В горле пересохло. Я не могла представить себе, что говорила кому-то что-то подобное, но так и было. После нескольких напряженных минут Скотт вовлек Карсона в разговор о бейсболе. Парни, забыв обо мне, успокоились.
Мы остановились, чтобы выпить кофе, потому что, по всей вероятности, не опаздывали, а Скотт чувствовал себя так, словно вот-вот упадет в обморок за рулем, «а ему еще опекать Саманту». Карсон заказал простой черный. Скотт возле прилавка доливал в свою пластиковую чашку больше молока, чем в ней было кофе; я тоже стояла рядом, борясь с дрожью в руках и изучая меню. Женщина средних лет, стоявшая за прилавком, громко вздохнула.
Закусив губу, я трижды прочитала перечень. Кофе — какой кофе я обычно выбирала? Это же так просто! Как бы не так. Я чувствовала себя… потерянной.
— Послушай, — произнес позади меня Карсон; я ощутила на щеке его горячее дыхание, от которого чуть не подпрыгнула. — Ты в порядке?
Чувствуя, как розовеют мои щеки, я кивнула.
Какой-то мужчина, стоявший за мной, завозился и что-то забормотал. Я разобрала слова глупые и богатые, которые он неоднократно повторял. Мое чувство стыда воспарило на новую высоту.
Карсон вытащил меня из очереди, угрожающе взглянув на мужчину своими темно-голубыми глазами:
— Тебе какое дело?
Я опустила голову, глядя на свою руку в его. Как могло такое простое прикосновение лишить меня остатков рассудка? Конечно, сейчас это не самая подходящая для меня тема для размышления, тем более что я даже не смогла заказать себе кофе.
— Сэм, — нетерпеливо произнес Карсон.
Взглянув на него, я с ужасом осознала, что вот-вот расплачусь.
— Я не знаю, что заказать, — проговорила я срывающимся голосом. — Я даже не знаю, какой кофе мне нравится.
Поняв все, он кивнул.
— Ты обычно пила ванильный латте, — сделав паузу, он отпустил мою руку. — Я видел, как ты его брала. Стой там, я закажу.
Я отошла в сторону, ожидая, когда Карсон принесет мне кофе. Люди внимательно смотрели на меня, а я чувствовала себя ребенком, оказавшимся не в состоянии выполнить простейшее задание. Мне хотелось провалиться сквозь землю. У меня не было никаких сомнений в том, что в глазах Карсона я выгляжу полной идиоткой.
И вот он появился передо мной, прикрывая стакан крышкой, со словами:
— Осторожно, горячий.
— Спасибо.
Я взяла стакан в руки, ощутив приятное тепло.
Оставшуюся часть пути до школы я молчала и только всматривалась в незнакомые пейзажи за окном. Бесчисленные пологие холмы, старые усадьбы и всего несколько участков, в центре которых были установлены указатели, извещающие о том, что здесь было поле битвы. Достаточно долго на этом месте был город, и дома, принадлежащие потомственной денежной аристократии, сразу бросались в глаза.
Ни малейшей искры воспоминаний не промелькнуло в моей голове, когда передо мной показалась Геттисбергская [14] школа. Это было большое кирпичное здание, напомнившее мне несколько соединенных вместе общежитий. Вокруг здания росли деревья и находился какой-то павильон.
Чувствуя свое сердце где-то в горле, я шла по парковке вслед за парнями. Над главным входом висел бордово-белый баннер «ПРИСТАНИЩЕ ВОИНОВ». На нем был изображен пасхальный кролик с испуганным взглядом безумных глаз.
В коридорах еще не началась привычная сутолока, но каждый, увидев меня, останавливался. Просто останавливался и пялился во все глаза. Я опустила голову, стараясь скрыть лицо прядями волос, но все равно чувствовала на себе взгляды, полные любопытства и болезненного сострадания.
14
Геттисберг — город на юге штата Пенсильвания, близ которого 1–3 июля 1863 года состоялось одно из крупнейших сражений Гражданской войны.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 73
Похожие книги на "Не оглядывайся", Арментраут Дженнифер Л.
Арментраут Дженнифер Л. читать все книги автора по порядку
Арментраут Дженнифер Л. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.