Риль. Дилогия (СИ) - Боброва Екатерина Александровна
Ознакомительная версия. Доступно 36 страниц из 177
Риль пожала плечами ? в ценах на корабли она ничего не смыслила.
? Неет, я лучше сейчас этого ррродственничка слегка придушу, и он мне живо мерзость с бортов уберет и все в белый цвет закрасит, ? капитан кровожадно заозирался в поисках племянника, но Лейтор благоразумно убрался с берега еще до прихода главного оценщика своего творчества.
? Не выйдет, ? Риль пожала плечами, ? мы пробовали ? это не убирается. Только если вместе с верхним слоем дерева.
? Тогда придушу насовсем. Раз нельзя эту погань с моей красавицы вывести, хоть душу отведу. И другим же опять польза. Вдруг он еще подобное натворит? Его же не просто придушат, а растерзают. Лучше уж я сам аккуратно, по?семейному.
? Только через мой труп, ? прищурилась Риль, ? вы мне его в ученики подсунули, я согласилась. Попробуете тронуть парня ? все наши договоренности тут же потеряют силу.
? Капитан, магичка права, ? Тайл храбро влез в надвигающийся скандал, ? на материке полно богатеньких дураков, которые готовы на все, лишь бы выделиться. А тут не просто новая тряпка или живность какая. Тут целое судно! Да, вы сами посмотрите ? скелеты ни один не повторяются, а их ровно двадцать два, ? произвел быстрый подсчет шкипер.
? Двадцать два, ? эхом отозвался капитан, начиная что?то подозревать. Скелеты удостоились повышенного внимания, до этого их как?то не разглядывали в подобном ракурсе, но теперь, после слов шкипера некоторые детали стали казаться весьма и весьма подозрительными.
? Глянь, Жбын, вон у того с левого края медальончик на груди прям, как у тебя.
? А серьга та, тебе ничего не напоминает?
? Где?
? Пятый справа.
? Ох, укуси меня акула, тож моя.
Художник избежал участи стать одним из своих творений по одной простой причине ? себя он тоже изобразил на борту корабля. Скелет в рваной рубахе держал в руках золотистую сферу.
? Ишь ты, магом себя мнит, футляр для вонючих костей, риф ему…, э?э, в корму.
? Рыбьи потроха, да за такие дела раньше на рее бы вздернули без слов. Надо ж, чего удумал ? костеняками нас сделать. Узнают ? в жизни не отмоемся. По всему побережью прославимся. Лучше сразу концы в воду отдать, чем такая слава!
? Проклятье!
? Утопить, щенка! Мазило на рею.
? А мне мой нравится, ? подал голос боцман Рыбахо, ? вылитый дед, когда его в костяницу перекладывали.
"Все?таки полугрейф", ? отметила про себя Риль. Только у горных жителей существовал странный способ захоронения предков в два этапа. Сначала тело закладывали в каменные ниши в верхних пещерах, засыпали землей с песком. А потом, через пару лет выкапывали кости и переносили на нижние уровни. Цвет костей при переносе значил очень много. Обладатели желтых назначались хранителями семьи и рода, белый цвет был нормой, а вот если кости чернели, то их сжигали и проводили особую церемонию для изгнания духа предка. Такой дух мог превратиться в гурлума и тревожить покой живых по ночам, насылать болезни на детей.
После слов боцмана народ немного успокоился. Мысли о предках и костях всегда действуют умиротворяюще и наводят на философский лад.
? Эх, чтоб мне утопнуть, красиво, конечно, вышло. Права магичка, ох, простите, госпожа Ри, такой посудины ни у кого на Сизом море нет.
? Теперь?то я знаю, как буду выглядеть после того, как меня акулы обглодают, ? ухмыльнулся Тайл и ткнул пальцем в один из скелетов, замершего в горделивой позе с подзорной трубой в руке.
? Твой прилично вышел, ? сварливо заметил капитан, ? а мой? Разве у меня такая шевелюра на голове, а? ? он взъерошил свои и без того всклокоченные волосы.
Риль оценивающе оглядела Дона Маррона, потом кинула взгляд на борт корабля ? скелет дяди у племянника вышел симпатичный и легко узнаваемый. Такого гнезда из волос на голове больше ни у кого не было.
? Не переживай так, ? примиряюще улыбнулась девушка, ? художники всегда немного преувеличивают для пущего эффекта.
? Ну, раз для эффекта, ? протянул капитан, недоверчиво разглядывая свой костяной портрет, ? так и быть, пусть остается.
Команда еще немного пообсуждала собственные изображения и решила по первому делу парня простить. Все?таки раньше их вообще никто не рисовал, а так, пусть и в виде костей, но каждый из моряков заполучил собственный портрет, даже два ? на левом и правом бортах. Было чем гордиться. К тому же, все понимали, что первое плавание для моряка всегда остается первым, полным ошибок и страхов. Это после он станет настоящим морским бродягой, дайте ему только время, да опытного боцмана. А тут ? слыханное ли дело, картину нарисовать. Не просто мазню, да каратиц вместо людей, а настоящую, как в домах богатеев принято на стены вешать. И что было совсем уже немыслимым, Лейтор ухитрялся работать без красок и кистей. Непонятно, но достойно уважения. "Если он сейчас так малюет, то, что потом будет, когда научится рисовать по настоящему?" ? примерно с такими мыслями моряки возвращались на корабль. Живопись живописью, а завтрашнее отплытие никто не отменял.
Глава 8.
До Лустры шли дня два. День пробирались между островами, потом еще сутки шли по широкой воде к тонкой, чернеющей на горизонте полоске суши ? материку. Капитан страховался, и первый день Риль просидела в своей каморке, пока Лейтор не соорудил для нее навес на палубе, куда девушка перебралась из тесного и душного помещения.
В благодарность за спасение от жертв своего художественного таланта ученик взял часть обязанностей Риль на себя. Палубу вымыл, навел порядок в капитанской каюте. Не удержался и обновил потемневшее от времени дерево обшивки. Талант требовал постоянного применения, наплевав на чувство самосохранения.
Вечер и полночи Лейтору пришлось провести высоко над палубой в обнимку с грот?мачтой. Внизу раненным зверем метался капитан и грозил страшными карами. Кары на расстоянии действовали плохо, и Лейтор предпочел не испытывать терпение дяди своим ближним местопребыванием. Он выслушал все с приличного расстояния, взобравшись по выбленкам на грот?бом?брам?рею. И что так расстраиваться? Получилось же довольно неплохо. Настоящая каюта страшного пирата. Но капитан считал по?другому. В этом могильнике он, видите ли, жить не собирается. Ему там одни кошмары сниться будут.
Завывания Дона Маррон пробудили любопытство Риль. Она прогулялась до каюты и оценила творчество ученичка. Н?да, капитанская каюта теперь напоминала девичий будуар, обитательница которого вдруг увлеклась темной стороной жизни. Что же, вместо полусгнивших досок ? черный гладкий пол, довольно практично, голубой полоток ? единственное светлое место в каюте, отчего по ней хотелось ходить, задравши голову вверх. Стены, хоть и черные, но совсем не напоминали стены могилы, как тут орали особо впечатлительные. И розовые морские звезды смотрелись на них довольно нарядно, а не шевелили толстыми червячными отростками. У кого?то слишком развитое воображение. Да и зеленые водоросли на стенах ничуть не походили змей. Пасти же у них нет? Нет! Значит, никакие они не змеи! О чем она и сообщила капитану, заверив, что с такой каютой его Орлина будет стоить только дороже.
Ознакомительная версия. Доступно 36 страниц из 177
Похожие книги на "Риль. Дилогия (СИ)", Боброва Екатерина Александровна
Боброва Екатерина Александровна читать все книги автора по порядку
Боброва Екатерина Александровна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.