Тёмный повелитель (СИ) - Силаева Ольга
Рэй тяжело дышал рядом со мной. Из его носа по-прежнему текла кровь.
— Ты остановил дракона, — прошептала я. — Ты заставил его задрать морду, чтобы пламя пролилось в никуда. Именно ты. Никто другой не смог бы это сделать. Никто, кроме принца великой династии.
А потом случился оживший кошмар. Гемма, зажатая в пальцах Рэя. Кодовое слово. И ошмётки на полу арены. То, что осталось от Маркуса Рише, моего отца, который не успел перепрыгнуть в новое тело.
Алетта. Леди Алетта когда-то была Маркусом Рише. Теперь я знала это точно.
Рэй, владеющий руной сумрака, подстраховался, тайно зашив гемму в церемониальные одеяния леди Алетты. И, не увидев гемму на одежде фальшивой Алетты, мгновенно догадался о подмене.
«Примогенитура». Наследование по праву первородства. Отец много лет наследовал самому себе, передавал новому телу свой дух, знания, золото, секреты… и этот порядок наконец прервался. Теперь тайны отца мертвы.
Я вспомнила шок, изумление и страх на лице Алетты. Словно она поставила всё на одну карту и проиграла. Словно она ожидала чего угодно, но не такого исхода.
Как она стала невидимой? Она успела поставить себе руну сумрака? И зачем, зачем она лишила себя невидимости — и неуязвимости?
Я не знала. И теперь, кажется, не узнаю никогда.
Медленно я повернула голову. Чёрный дым, заволокший было императорскую ложу, медленно рассеивался. С фальшивой Алетты, сидящей на трибуне, содрали маску, под которой оказалось смутно знакомое лицо другой студентки Академии. Губы девушки тряслись. Похоже, Алетта попросила её участвовать якобы в шутке, в розыгрыше, и о подобном повороте событий жертва не имела ни малейшего понятия. Как и о том, что она сама должна будет умереть вместе с другими гостями.
Лорд Нил стоял у дальнего входа в ложу, сняв маску. Как многие гости, он кашлял в рукав и тяжело дышал, словно успел наглотаться дыма, заволокшего ложу, или же только что пробежал короткую дистанцию с невозможной скоростью.
Некоторые дамы лежали в полуобмороке. Лорд Джавус, уже без маски, провожал взглядом всадников, спешно выскочивших на арену к Зиккилу. На моих глазах дракон неохотно взмахнул крыльями — и взвился в светлое небо.
А император Сарфф…
Я почувствовала, что бледнею.
Император Сарфф недвижно лежал на скамье, и вокруг него толпились целители. Император был без сознания.
Принц Тиар, передав Сильвейну на руки гвардейцев, одним прыжком преодолел перила и бросился к отцу. Алые брызги запятнали его безупречный белый наряд, но вряд ли он вообще это понимал. Из дальних ворот выбежал Ксар, ошеломлённо глядя на окровавленные камни арены, но я едва видела его.
Я наконец начала осознавать, что произошло. И это понимание придавило меня гранитной плитой.
Мой отец был мёртв. Рэй убил его.
Я не знала, сколько прошло времени. Оцепление гвардейцев не пропускало студентов к Рэю, но я слышала приветственные выкрики в его честь. Словно во сне я видела, как императора несут к телепорту.
А потом — как очень бледный принц Тиар, идущий рядом с носилками, останавливается на полпути, выпуская руку отца, и идёт к Рэю. Как правящие следуют за ним.
И как лорд Джавус первым отвешивает Рэю поклон.
Рэй спас их жизни. Он спас их, хотя мог дождаться, пока дыхание дракона не спалит их дотла, и захватить власть в отсутствие соперников. Зеро поддержал бы его без колебаний, лишь бы не допустить хаоса и безвластия. Но Рэй выбрал долг и честь, рискуя жизнью.
«Всё во имя империи, — с какой-то отстранённой иронией подумала я. — Всё во имя империи».
Гемма от парного артефакта всё ещё была зашита в моё бюстье. Теперь, когда мой отец был мёртв, а я была лишь неудобной свидетельницей, Рэй мог активировать её в любой момент. Впрочем, какая сейчас была разница?
Я заставила себя подняться, пока Рэй ровным голосом отвечал на поздравления. Наконец он пошатнулся, изящно превратив движение в любезный поклон, и принц Тиар, кивнув ему, вернулся к отцу. Правящие вновь последовали за ним.
На оцепленной арене появились дознаватели. Рэй сделал шаг к выходу, не глядя на меня.
— Ты ничего не хочешь мне сказать? — глухо спросила я. — Совсем ничего?
Рэй не обернулся.
— Тебе лучше пойти и отдохнуть. Я отдам распоряжение; тебя проводят.
— То есть убивать меня ты сегодня не будешь? — поинтересовалась я.
Вот теперь Рэй обернулся.
— Сейчас я сам провожу тебя в твою комнату и запру в ней, — очень тихо произнёс он. — И если я услышу от тебя хотя бы одно слово на любую тему, даже о погоде, ты отправишься под арест. Ты поняла? Временное безумие — не повод разбалтывать… — он осёкся, — и даже касаться некоторых тем на публике. Сходить с ума я тебе запрещаю.
Ни единого слова сочувствия. Каменное лицо с запёкшейся кровью под носом. Часть меня хотела шагнуть к нему, взять влажную ткань и вытереть его губы. Как тогда, когда Рэй был на грани смерти, а я ухаживала за ним, молясь, чтобы он дожил до следующего утра.
Но сегодня всё было иначе. Сегодня я смотрела на убийцу своего отца.
— Я буду молчать, — тихо сказала я. — Но не провожай меня никуда. Никогда.
И развернулась к выходу.
Я не смотрела на арену. Зачем? Там больше ничего не было. Лишь останки прежнего вместилища того, кого я любила превыше всех людей.
Но один-единственный человек смотрел на неё.
Лорд Нил стоял, прислонившись к стене, и спокойно-задумчиво глядел на следователей, медленно собиравших обрывки одеяния леди Алетты. Интересно, изменился бы он в лице, зная, что завтра в закрытом гробу будут хоронить тело его лучшего друга?
Наши взгляды встретились. И на миг в его взгляде промелькнула…
…глубокая грусть. Сожаление.
Словно он тоже знал что-то. Словно он скорбел не только о своей заместительнице.
Но в следующее мгновение его лицо сделалось непроницаемым.
Глава 7
Мне снова снился кошмар.
Я плыла в море из чистого огня, а сверху на меня опускалась огромная красная рука, грозя сжать меня в пальцах так, чтобы от меня не осталось ничего, ни воспоминаний, ни даже угасающего сознания. А за этой рукой был ненавидящий, яростный взгляд проигравшей женщины.
Алетта. Кажется, я запомню её последние мгновения на всю оставшуюся жизнь.
Последние мгновения моего отца.
Рэй остановил его и превратил его планы в ничто. Он спас меня, спас нас всех.
По моим щекам текли слёзы, и всё сильнее жгло глаза. Кашляя и задыхаясь в огненных волнах, беспомощно пытаясь увернуться от призрачной руки, я думала, что Рэй сделался идеальным агентом. Настоящим защитником империи. Но так больно мне не было никогда. Потому что, растворяясь в огненных волнах, я знала, что потеряла всё.
Потому что я могла обрести отца — и потеряла его. Не просто потеряла — Рэй убил его холодно и безжалостно, хотя мог остановить. Он мог не использовать гемму, он мог…
Огненная волна плеснула мне в лицо. И, захлёбываясь огнём и собственными слезами, плача, как брошенный ребёнок…
…Я из последних сил вытолкнула голову над водой, призывая образ, которому меня научил отец. Алый дракон, парящий над морем. Далёкие скалы и закатное солнце.
Быть может, мой отец обретёт там приют?
— Я так тебя любила, — прошептала я. — Я так тебя люблю.
Раздался горький смех.
А потом алые пальцы схватили меня за плечи, и я ощутила, как превращаюсь в стекло и разбиваюсь вдребезги.
Когда я очнулась, в спальне было темно. Кусочек звёздного неба за окном почти не давал света, но на мгновение мне показалось, что вокруг меня на кровати и на полу лежат осколки. Осколки той прежней Фаэль Рише, которой я была.
«Отец, я скучаю».
— Я до сих пор не могу поверить, — произнесла я вслух. — Может быть, всё это сон? И где-то есть ещё одна Алетта, настоящая?
— Артефакт подтвердил, что это её тело.
Рэй появился на подоконнике из ниоткуда. Точно так же, как Алетта возникла на спине дракона.
Похожие книги на "Тёмный повелитель (СИ)", Силаева Ольга
Силаева Ольга читать все книги автора по порядку
Силаева Ольга - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.