Отбор. Пламя в твоей крови (СИ) - Янчевская Анжелика
Я почти задремала, когда раздался стук в дверь. Мейра впустила швею Мерту, которая держала в руках большую коробку, перевязанную серебряной лентой.
— Ваше платье для церемонии, леди Эльвия, — объявила она, сияя от гордости. — Я превзошла себя, если позволите так сказать.
Она аккуратно достала платье из коробки, и я затаила дыхание. Оно было глубокого синего цвета, напоминающего ночное небо, усыпанное звёздами. Серебряная вышивка, имитирующая драконьи чешуйки, покрывала лиф и спускалась к подолу, постепенно становясь реже. Рукава были полупрозрачными, расшитыми крошечными кристаллами.
— Это самое прекрасное платье, которое я когда-либо видела, — выдохнула я.
— Примерьте, — улыбнулась Мерта. — Хочу убедиться, что всё идеально сидит.
С помощью Мейры я надела платье. В отличие от высоких, стройных дракониц, я была на голову ниже и имела более округлые формы. Мерта с самого начала это учла, и платье сидело так, словно было создано специально для меня — подчёркивая талию и женственные изгибы. Я обернулась к зеркалу и застыла. Передо мной стояла незнакомка — не такая высокая и худая, но по-своему прекрасная, с огненными волосами, контрастирующими с синевой платья, словно пламя на фоне ночного неба.
— Вы выглядите… — Мерта не могла найти слов.
— Достойно, — сухо закончила за неё Мейра. — Но нам ещё нужно подобрать украшения. Леди Вейрис прислала несколько вариантов.
После примерки я аккуратно сняла платье, и Мейра повесила его в шкаф.
— До церемонии ещё четыре часа, — сказала Мейра. — Я должна отлучиться, чтобы забрать ваши украшения и уточнить детали протокола церемонии. А вам следует отдохнуть — вечер будет долгим.
Я кивнула, чувствуя внезапную усталость. События дня и нервное напряжение вытянули из меня все силы.
— Я скоро вернусь, — Мейра направилась к двери. — Не покидайте покои.
Как только за ней закрылась дверь, я опустилась на кровать. Мысли о предстоящей церемонии, о враждебно настроенных соперницах, о холодном взгляде принца кружились в голове, не давая покоя. Но усталость взяла своё, и незаметно для себя я задремала.
Меня разбудил стук в дверь. Я вскочила, дезориентированная и сонная.
— Войдите, — откликнулась я, пытаясь пригладить растрепавшиеся волосы.
Мейра вошла с небольшой шкатулкой в руках.
— Вы спали? — в её голосе звучало неодобрение. — Церемония через час. Нам нужно срочно готовиться.
— Час? — я в ужасе посмотрела на окно. Солнце уже клонилось к закату. — Почему вы не разбудили меня раньше?
— Я только что вернулась, — холодно ответила Мейра. — Дела заняли больше времени, чем я предполагала.
Я поспешила к зеркалу. Моя тщательно уложенная причёска растрепалась, а лицо помялось от подушки. Мейра тут же принялась за работу, исправляя ущерб, нанесённый сном.
Через полчаса она достала платье из шкафа. Я надела его, и Мейра затянула шнуровку на спине. Но что-то было не так. Я сделала шаг и почувствовала, как ткань на боку слегка разошлась, обнажая полоску кожи.
Я нахмурилась и посмотрела внимательнее. Тонкий шов, скреплявший боковую часть платья, был незаметно надрезан. Один резкий поворот — и платье могло разойтись прямо на церемонии.
Сердце заколотилось от паники. Кто мог это сделать? И когда? Платье было идеальным, когда Мерта принесла его. Значит, кто-то испортил его, пока я отдыхала и пока Мейра отсутствовала.
Это была подстава. Кто-то хочет, чтобы я опозорилась на церемонии, показавшись перед всем двором в рваном платье.
— Мейра! — я повернулась к служанке, которая как раз закрепляла заколку в моих волосах. — Платье испорченоно. Посмотрите, шов надрезан.
Мейра нахмурилась и подошла ближе. Её тонкие пальцы скользнули по шву.
— Действительно, — холодно констатировала она. — Очень плохо. Прямо не знаю, что и делать. До церемонии меньше часа.
В её голосе не было ни удивления, ни возмущения — только странное спокойствие, словно она уже знала о проблеме. Или ожидала её.
— Вы должны позвать Мерту, — настаивала я. — Она может зашить.
— К сожалению, Мерта сейчас занята с леди Сафирой, — ответила Мейра, и мне показалось, или в её глазах мелькнуло удовлетворение? — Возникли какие-то срочные поправки к её платью. Боюсь, мы не успеем найти другую швею.
Я почувствовала, как внутри меня закипает гнев. Всё было подстроено. И, возможно, Мейра тоже в этом участвовала. Поэтому она так надолго отлучилась, оставив меня одну, чтобы кто-то мог испортить платье. А теперь она с притворным сожалением сообщает, что помощи ждать неоткуда.
— Я сама найду выход, — решительно заявила я, направляясь к двери.
— Куда вы собрались, леди Эльвия? — в голосе Мейры впервые прозвучало беспокойство. — До церемонии осталось совсем немного времени.
— Именно поэтому я не могу сидеть сложа руки, — отрезала я, распахивая дверь.
И застыла на пороге, наткнувшись на лорда Дарина, который уже поднял руку, чтобы постучать. Его золотистые глаза расширились от удивления, когда он встретился со мной взглядом.
— Лорд Дарин, — выдохнула я, делая шаг назад и пытаясь прикрыть рукой повреждённый шов.
Он нахмурился, заметив мой жест и нервозность.
— Что-то случилось, леди Эльвия? — холодно спросил он. — Я проходил мимо и услышал громкие голоса.
Мейра тут же оказалась рядом со мной, низко склонив голову перед Дарином.
— Прошу прощения за беспокойство, милорд. Небольшая бытовая проблема, ничего серьёзного.
Дарин кивнул, явно собираясь уйти. Он не собирался вмешиваться в мелкие проблемы какой-то кандидатки. Я почувствовала, как внутри всё оборвалось. Это был мой единственный шанс.
— Шов на платье разошёлся, — неожиданно для самой себя выпалила я. — И я подозреваю, что это не случайно.
Дарин остановился, но его бровь изогнулась с едва заметным раздражением:
— Леди Эльвия, боюсь, проблемы с гардеробом — это не то, чем занимаются королевские советники. Обратитесь к служанке.
— Конечно, милорд, — вмешалась Мейра. — Я как раз объясняла леди Эльвии, что, к сожалению, все придворные швеи сейчас заняты другими кандидатками, и нам просто придётся смириться с ситуацией. В конце концов, — её голос стал слаще, — не каждой суждено пройти первое испытание.
Я видела, что Дарин собирается уходить, и отчаяние придало мне смелости:
— Я не прошу помощи, лорд Дарин. Я справлюсь сама.
Это заставило его остановиться.
— Вот как? — он повернулся и окинул меня оценивающим взглядом. — И как же вы планируете решить эту проблему за… — он посмотрел на часы, — тридцать минут до начала церемонии?
— Я найду швею, — твёрдо ответила я. — Если придворные швеи заняты, значит, в замке должны быть и другие. Не может же весь дворец обслуживаться всего несколькими мастерицами.
В глазах Дарина что-то промелькнуло — может быть, удивление от моей решимости?
— В Рубиновой Цитадели тысячи слуг, леди Эльвия, — сухо заметил он. — Вы не найдёте швею, которую не знаете, в замке, планировку которого не представляете, за полчаса до самой важной церемонии сезона.
Я стиснула зубы:
— Тогда я зашью его сама. Мне нужны только игла и нитки подходящего цвета.
Теперь на его лице читалось явное удивление. Он явно не ожидал такого решения.
— Вы… умеете шить?
— Я выросла не во дворце, — напомнила я, чувствуя, как горят мои щёки. — Я умею многое из того, что и не снилось вашим благородным драконицам.
Мейра за моей спиной ахнула от такой дерзости. Но я была слишком взвинчена, чтобы следить за своей речью. Я ожидала, что лорд Дарин разозлится из-за такой наглости, но вместо этого в его глазах вспыхнул интерес.
— Любопытно, — медленно произнес он. — Очень любопытно. — Он помолчал секунду. — Что ж, леди Эльвия, раз вы так уверены в своих силах… Мейра, принеси швейные принадлежности. Немедленно.
Мейра выглядела удивленной, но возражать не посмела:
— Да, милорд. Сейчас же.
Когда она ушла, Дарин окинул меня задумчивым взглядом:
Похожие книги на "Отбор. Пламя в твоей крови (СИ)", Янчевская Анжелика
Янчевская Анжелика читать все книги автора по порядку
Янчевская Анжелика - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.