Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Женщины Цезаря - Маккалоу Колин

Женщины Цезаря - Маккалоу Колин

Тут можно читать бесплатно Женщины Цезаря - Маккалоу Колин. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 44 страниц из 217

* * *

Публий Ватиний происходил из племени марсов из Альбы Фуценции. Его дед был человеком скромного достатка. Но он принял мудрое решение и эмигрировал из земель марсов задолго до начала Италийской войны. Что, в свою очередь, означало, что его сын, тогда еще молодой человек, не воевал против Рима. И следовательно, по завершении военных действий мог обратиться к претору по делам иностранцев с ходатайством о предоставлении ему римского гражданства. Затем дед умер, и его сын вернулся в Альбу Фуценцию римским гражданином. Но таким бедным, что едва ли это гражданство стоило той бумаги, на которой оно было зафиксировано. Став диктатором, Сулла распределил всех новых граждан по тридцати пяти трибам. Ватий-старший был записан в трибу Сергия, одну из старейших. Состояние семьи стало быстро увеличиваться. Из мелкого торговца Ватиний превратился в крупного землевладельца. Земля марсов вокруг Фуцинского озера была богата и плодородна, а Рим, расположенный достаточно близко к Валериевой дороге, служил отличным рынком сбыта фруктов, овощей и откормленных ягнят, поставляемых хозяйством Ватиния. Потом Ватиний-старший стал выращивать виноград, заплатив огромную сумму за сорт винограда, дающий великолепное белое вино. К двадцатилетию Публия Ватиния земли его отца уже стоили миллионы сестерциев и не производили ничего, кроме этого замечательного фуцинского нектара.

Публий Ватиний был единственным ребенком, но Фортуна явно не благоволила к нему. В подростковом возрасте он стал жертвой так называемой «летней» болезни. В результате мышцы обеих его ног ниже колен атрофировались, и он мог передвигаться единственным способом: крепко стиснув бедра, резко выбрасывал ногу вперед. Походка получалась, как у утки. Затем у него стали появляться шишки на шее, которые иногда воспалялись, прорывались и оставляли ужасные шрамы — не очень приятное зрелище. Однако физические недостатки с лихвой компенсировались характером и умом. Характер у Публия Ватиния был замечательный. Он был остроумным, веселым, его трудно было рассердить. Он рано понял, что лучшей его защитой будет юмор, поэтому он сам шутил над собой и позволял другим делать то же.

Поскольку Публий Ватиний никогда не смог бы ходить по своим землям, как это делал его отец, Ватиний-старший стал обучать управлению сельскими угодьями дальних родственников, чтобы потом передать им свое дело. Сына же он послал в Рим, чтобы тот стал светским человеком.

Интенсивные перераспределения, последовавшие за Италийской войной, создали ситуацию, в которой множество преуспевающих семей оказались без патронов. Каждый предприимчивый сенатор и всадник из старших восемнадцати центурий искал себе клиентов. Однако перспективные клиенты в большинстве своем оставались незамеченными, как например, семья Ватиния. Так продолжалось, пока Публий Ватиний в свои двадцать пять лет не прибыл наконец в Рим. Поселившись на Палатине, он сам стал искать себе патрона. То, что его выбор пал на Цезаря, многое говорило о его склонностях и интеллекте. Луций Цезарь был старшим в этой ветви семьи, но Публий Ватиний пошел к Гаю, потому что безошибочный нюх говорил ему, что за Гаем будущее.

Конечно, Цезарю он сразу понравился. Цезарь признал в этом марсе очень ценного клиента. Это означало, что карьера Ватиния на Форуме будет самой благополучной. Следующим шагом был поиск подходящей жены. Публий Ватиний сказал:

— Ноги мои работают не очень хорошо, но с тем, что висит между ног, все в порядке.

Выбор Цезаря пал на дочь его кузины Юлии Антонии — ее единственную дочь Антонию Кретику. У нее не было приданого, зато происхождение гарантировало мужу видное общественное положение и доступ в ряды славных семей. К сожалению, Антония Кретика не была ни привлекательной, ни умной. Ее мать вечно забывала о ее существовании, поскольку была поглощена заботами о троих сыновьях. И вероятно, потому еще, что размеры и формы Антонии Кретики вызывали у ее матери смущение. При росте в метр восемьдесят у нее были широкие мужские плечи. Хотя природа наделила ее большой грудной клеткой, она совершенно забыла про груди. Нос и подбородок молодой Антонии стремились навстречу друг другу, а шея была толстой, как у гладиатора.

Послужил ли устрашающий вид невесты препятствием для тщедушного калеки Публия Ватиния? Вовсе нет! Он немедленно женился на Антонии Кретике и тотчас обзавелся сыном и дочерью. Более того, Публий Ватиний искренне любил свою огромную и безобразную жену и с юмором сносил все остроты, которые вызывал на Форуме их странный союз.

— Вы все зеленеете от зависти, — говорил он, смеясь. — Многим ли из вас доводилось взбираться на кровать, дабы покорить высочайшую гору Италии? И между прочим, когда я достигаю вершины, она бывает счастлива не менее моего!

В год консульства Цицерона Публий Ватиний был выбран квестором и стал членом Сената. Из двадцати кандидатов он занимал последнюю строчку, что неудивительно, учитывая отсутствие родословной. По жребию ему досталась должность наблюдателя всех портов Италии, кроме Остии и Брундизия, где имелись свои квесторы. Ватиния послали в Путеолы, где он должен был помешать незаконному экспорту золота и серебра. Он очень хорошо справился с заданием. Поэтому экс-претор Гай Косконий, которому досталась Дальняя Испания, лично попросил Публия Ватиния быть его легатом.

Публий Ватиний все еще находился в Риме в ожидании, когда Косконий отправится в свою провинцию, как внезапно в результате несчастного случая на Валериевой дороге погибла Антония Кретика. Она возила детей к их бабушке и дедушке в Альбу Фуценцию и уже возвращалась в Рим, когда ее экипаж съехал с дороги. Мулы и коляска перевернулись, упали с крутого откоса и разбились.

— Постарайся увидеть в этом хорошее, Ватиний, — сказал Цезарь, не зная, как помочь в этом искреннем горе. — У тебя ведь остались дети. К счастью, они ехали в другом экипаже.

— Но я потерял ее! — безутешно плакал Ватиний. — О, Цезарь, как я буду жить?

— Поезжай в Испанию и займись делом, — посоветовал ему патрон. — Это судьба, Ватиний. Я тоже уезжал в Испанию, потеряв свою любимую жену, и это послужило спасением для меня. — Он встал, чтобы налить Ватинию бокал вина. — Как ты намерен поступить с детьми? Отправишь к твоим родителям в Альбу Фуценцию или оставишь здесь, в Риме?

— Я бы предпочел Рим, — сказал Ватиний, вытирая слезы. — Но за ними должен присматривать какой-нибудь родственник, а в Риме у меня родственников нет.

— Но ведь есть Юлия Антония, она тоже их бабушка. Не слишком мудрая, быть может, но вполне подходящая для таких маленьких детей. К тому же ей будет чем заняться.

— Значит, ты советуешь поступить так.

— Я считаю, что на некоторое время это — выход, пока ты будешь находиться в Дальней Испании. Когда ты вернешься домой, я думаю, тебе снова надо жениться. Нет, нет, я с уважением отношусь к твоему горю, Ватиний. Никто не заменит тебе умершую жену, такого никогда не получается. Но твоим детям нужна мать. Да и для тебя будет лучше заключить союз с новой женой и родить еще детей. К счастью, ты можешь позволить себе иметь большую семью.

— У тебя от второй жены детей нет.

— Правильно. Но я не люблю свою жену, а ты будешь любить. Тебе нравится домашняя жизнь, я заметил. Ты наделен счастливой способностью ладить с женщиной, не равной тебе по уму. Большинство мужчин так устроены. А я не такой, наверное. — Цезарь похлопал Ватиния по плечу. — Поезжай скорее в Испанию и оставайся там хотя бы до следующей зимы. Повоюй, если сможешь. Косконий для этого не годится, поэтому он и берет легата. И по возможности разузнай ситуацию на северо-западе.

— Как скажешь, — согласился Ватиний, с трудом поднимаясь. — Ты прав, конечно, я снова должен жениться. Может быть, ты подыщешь для меня кого-нибудь?

— Разумеется.

От Помпея пришло письмо, написанное после прибытия к нему Метелла Непота.

Цезарь, с евреями у меня одни неприятности. Последний раз, когда я писал тебе, я планировал встретиться с двумя сыновьями старой царицы в Дамаске, что я и сделал прошлой весной. Гиркан мне понравился больше, чем Аристобул. Но я не хотел, чтобы они знали, кого из них я предпочитаю, пока я не встречусь с этим старым негодяем, царем набатеев Аретом. Поэтому я послал братьев обратно в Иудею, строго наказав хранить мир, пока они не услышат о моем решении. Я не хотел, чтобы проигравший брат интриговал за моей спиной, пока я двигаюсь к Петре.

Но Аристобул догадался, что я предпочитаю Гиркана, и решил готовиться к войне. Он не очень умный, но все же, полагаю, я недооценил его. Я отложил поход на Петру и направился в Иерусалим. Стал лагерем вокруг города, который хорошо укреплен и, естественно, отменно расположен для обороны: скалистые горы, изрезанные долины вокруг и тому подобное.

Как только Аристобул увидел грозную римскую армию, стоящую лагерем на холмах, он прибежал сообщить, что сдается. Вместе с несколькими ослами, нагруженными мешками с золотыми монетами. Очень мило с его стороны было предложить их мне, сказал я, но неужели он не понимает, что разрушил планы моей кампании, и это обошлось Риму значительно дороже той суммы, что припрятана у него мешках? Но я прощу евреев, если он согласится оплатить расходы на переход такого-то числа легионов в Иерусалим. Это будет значить, сказал я, что я не буду грабить город, чтобы самому достать необходимые деньги. Он был счастлив сделать все, что я скажу.

Я послал Авла Габиния собрать деньги и приказал открыть ворота, но сторонники Аристобула решили сопротивляться. Они не открыли ворота Габинию, а, взобравшись на стены, стали кричать, что не собираются повиноваться мне. Я арестовал Аристобула и поднял армию. Это заставило город сдаться. Там есть место, где стоит этот огромный храм — скорее, его можно назвать цитаделью. Несколько тысяч твердолобых евреев забаррикадировались там и отказались выйти. Храм неприступен, и я не надеялся, что осада принесет успех. Однако необходимо было показать евреям, кто хозяин положения, вот я и показал им это. Они держались три месяца, потом мне это надоело, и я взял эту крепость. Фавст Сулла первым перелез через стену — неплохо для сына Суллы, а? Хороший парень. Я хочу женить его на моей дочери, когда мы вернемся домой. К тому времени она будет уже достаточно взрослой. Вообрази, сын Суллы — мой зять! Неплохо я продвинулся в этом мире!

Храм интересный. Совсем непохож на наши. Никаких статуй или чего-нибудь подобного. Когда ты внутри, такое впечатление, что он рычит на тебя. Признаюсь тебе, у меня волосы встали дыбом! Леней и Феофан (я ужасно скучаю по Варрону) захотели зайти за занавес, который отделяет, как они говорят, их Святая Святых. С ним были Габиний и некоторые другие. Они сказали, что там должно быть очень много золота. Я и сам думал об этом, Цезарь, но все-таки сказал «Нет. Никогда я не войду туда сам и никому не позволю сделать это». Видишь ли, к тому времени я узнал евреев лучше. Это очень странный народ. Я бы назвал их религиозными фанатиками, правда. Я отдал приказ, чтобы никто не смел оскорблять их религиозные чувства. Никто, от рядовых солдат до моих старших легатов. Зачем тревожить осиное гнездо, когда я хочу, чтобы из конца в конец Сирии установился мир и порядок? Мне нужны цари-клиенты, покорные Риму. Я вовсе не желаю ставить с ног на голову местные обычаи и традиции. В конце концов, у каждого народа свой mos maiorum.

Я назначил Гиркана царем и верховным жрецом, а Аристобула взял в плен. Это потому, что я встретил в Дамаске принца идумеев Антипатра. Очень интересный человек. Гиркан не слишком впечатляет, но я надеюсь, что Антипатр будет его направлять — разумеется, в сторону Рима. О да, я не забыл сказать Гиркану кое-что крайне важное. А именно: тем, что он теперь царь и верховный жрец, он обязан не своему богу, а Риму; он — римский подданный и всегда будет под башмаком у губернатора Сирии. Антипатр посоветовал мне подсластить эту чашу уксуса, указав Гиркану, что всю свою энергию тот должен направить на выполнение жреческих обязанностей, — умный Антипатр! Интересно, знает ли он, что мне известно, сколько гражданской власти он узурпировал, не пошевелив и пальцем?

Когда я покидал Иудею, она была уже не такой большой, как тогда, когда два глупых брата обратили мое внимание на это место. Везде, где евреи были в меньшинстве, я включал их земли в состав Сирии как официальную часть римской провинции — Самарию. Прибрежные города от Иоппы до Газы и греческие города Декаполиса — все получили автономию и стали сирийскими.

Я все еще навожу здесь порядок, но приближается конец. Я буду дома к концу этого года. Я думаю о печальных событиях прошлого года и начала нынешнего. В Риме, я имею в виду. Цезарь, я тебе очень благодарен за твою помощь с Непотом. Ты постарался. Но почему нам достался такой ханжа-пердун Катон? Все разрушил. И как ты понимаешь, у меня теперь нет своего плебейского трибуна. Не могу даже найти такового на следующий год!

Привезу домой горы трофеев. Казна получит колоссальную долю. Только моим войскам в качестве премии досталось шестнадцать тысяч талантов. Поэтому я наотрез отказываюсь делать то, что я делал всегда. Я не буду больше раздавать солдатам свои земли. На этот раз землю им даст Рим. Они заслужили ее. Это обязанность Рима. Так что я приложу все силы к тому, чтобы они получили государственные земли. Я надеюсь, что и ты сделаешь все, что можешь. Если тебе удастся заполучить плебейского трибуна, думающего так же, как ты, я буду счастлив разделить с тобой стоимость его шкуры. Непот говорит, что намечается большая драка за землю, но я этого ожидал. Слишком много влиятельных людей разобрали в аренду государственную землю для своих поместий. Очень недальновидно для Сената.

До меня дошел слух, — кстати, интересно, дошел ли он до тебя, — что Муция плохо себя ведет. Я спросил об этом Непота, но он взвился так, что я думал, он никогда не приземлится. Ну что ж, братья и сестры склонны держаться друг друга. Так что я думаю, это только естественно, что ему не понравился мой вопрос. Во всяком случае, я навожу справки. Если слух подтвердится, с Муцией будет покончено. Она была хорошей матерью и женой, но не могу сказать, что очень скучал по ней все это время.

Ознакомительная версия. Доступно 44 страниц из 217

Перейти на страницу:

Маккалоу Колин читать все книги автора по порядку

Маккалоу Колин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Женщины Цезаря отзывы

Отзывы читателей о книге Женщины Цезаря, автор: Маккалоу Колин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*