Седьмое правило волшебника, или Столпы Творения - Гудкайнд Терри
Ознакомительная версия. Доступно 27 страниц из 135
Том вытащил нож, поднял кожаный кошелек и подбросил его в воздух.
– Фридрих! – закричал он. – Фридрих! Это твой? Дженнсен в очередной раз изумилась. Это действительно был день удивлений. Фридрих, муж Алтеи, вылез из фургона и поспешил к ним.
– Это мой, – проговорил он. А потом заглянул под скалу: – Эй, у тебя ведь есть и еще.
Спустя мгновение рука стала выбрасывать наружу все но–вые и новые кожаные и тряпичные кошельки.
– Вот, возьмите все мои деньги. Помогите мне выбраться.
– Не думаю, что смогу поднять скалу, – сказал Фридрих. – Особенно для того, чтобы помочь человеку, повинному в смерти моей жены.
– Алтея погибла? – с ужасом спросила Дженнсен.
– Да. Солнце ушло из моей жизни.
– Мне очень жаль, – прошептала девушка. – Она была хо–рошая женщина.
Фридрих грустно улыбнулся:
– Да, была. – Он достал их кармана маленький гладкий ка–мень. – Но она оставила это, и оно доставляет мне радость.
– Неужели и у тебя такой? – удивляясь, спросил Том. Он порылся в кармане и что-то вытащил. Потом раскрыл ладонь, и все увидели маленький гладкий камушек. – Я тоже ношу с со–бой камень на счастье. Он всегда при мне и приносит удачу.
Фридрих подозрительно посмотрел на него, а потом рассме–ялся.
– Я не могу дышать. Пожалуйста, камень давит. Выпустите меня.
Ричард выставил руку по направлению к обломку колон–ны. Раздался скрежещущий звук, и из-под камня выплыл меч. Волшебник нагнулся и, потянув за появившуюся перевязь, вы–тащил ножны. Вытер пыль, надел перевязь и закрепил на бед–ре ножны. Огромный меч был оружием, достойным лорда Рала.
Дженнсен увидела блестящую надпись на рукояти: ИСТИНА.
– Когда ты встретился лицом к лицу с солдатами, у тебя не было даже меча, – сказала Дженнсен. – Думаю, твое волшеб–ство – защита получше.
Ричард улыбнулся и покачал головой:
– Мои способности помогают там, где есть нужда и злоба. Когда украли Кэлен, у меня было и то и другое.
Он снял ладонь с рукояти, чтобы Дженнсен смогла еще раз увидеть начертанное золотыми буквами слово.
– Это оружие всегда наготове.
– А откуда ты узнал, где мы? – спросила Дженнсен. – Как узнал, где Кэлен?
Ричард полировал большим пальцем золоченое слово на ру–кояти:
– Мне рассказал дед. Король Оба украдет меч, когда, вос–пользовавшись помощью Владетеля, похитит Кэлен. Этот меч особенный. У меня с ним связь. Я всегда чувствую, где он. Не–сомненно, Владетель надоумил Обу прихватить его, чтобы зама–нить меня сюда.
– Пожалуйста, я не могу дышать, – взывал Оба.
– Твой дед? – спросила Дженнсен, не обращая внимания на стоны и мольбы Обы. – Ты говоришь о волшебнике Зорандере?
Лицо Ричарда осветила нежная улыбка.
– Значит, ты встречалась с Зеддом. Он просто чудо, не так ли?
– Он пытался убить меня, – пробормотала Дженнсен.
– Зедд? – Ричард усмехнулся. – Зедд никому не причинит вреда!
– Это он-то не причинит вреда? Морд-сит ткнула Дженнсен красным прутом, закрепленным на запястье.
– Что ты делаешь? – возмутилась Дженнсен. – Прекрати!
– Эйджил тебе ни о чем не говорит?
– Не больше, чем эйджил Ниды, – нахмурилась Дженнсен. Кара вздернула бровь:
– Ты встречалась с Нидой? И она еще ходит по земле. Я по–ражена.
– У нее же иммунитет к магии, – заметил Ричард. – Поэто–му и эйджил не действует.
Кара, хитро улыбаясь, посмотрела на Кэлен.
– Как ты полагаешь, о чем я думаю? – спросила Кэлен.
– Возможно, она поможет нам решить одну маленькую про–блему, – произнесла Кара. Казалось, ее распирало от озорства.
– Полагаю, ты хочешь, чтобы она тоже прикоснулась? – с грустной усмешкой произнес Ричард.
– Ну, кто-то же должен это сделать, – будто защищаясь, произнесла Кара. – Разве ты хочешь, чтобы это снова была я?
– Нет!
– О чем это вы толкуете? – спросила Дженнсен.
– У нас неотложные проблемы, – ответил Ричард. – И нуж–на твоя помощь. Думаю, тут нужен особенный талант, чтобы рас–путать такой сложный узел.
– Да? Значит, ты хочешь, чтобы я пошла с вами?
– Если ты хочешь, – произнесла Кэлен. Она прислонилась к Ричарду, будто из последних сил.
– Том, – позвал Рал. – Можем мы…
– Ну, конечно, идите же сюда! – ответил Том, бросившись вперед, чтобы подать Кэлен руку. – У меня в фургоне есть заме–чательные одеяла, и там можно прекрасно отдохнуть. Спросите у Дженнсен, она подтвердит. Я отвезу вас домой кратчайшей до–рогой.
– Будем тебе премного признательны, – поблагодарил Ри–чард. – Начинает смеркаться. Лучше остаться здесь и перено–чевать, а с рассветом отправимся в путь. Будем надеяться, что успеем до жары.
– Думаю, всем захочется оказаться внутри, вместе с Мате–рью-Исповедницей, – прошептал Том на ухо Дженнсен. – Если ты ничего не имеешь против, можешь устроиться рядом со мной на передке.
– Сначала мне нужно кое-что узнать, – начала Джен–нсен. – Ты – защитник лорда Рала. Что бы ты предпринял се–годня в случае, если бы я попыталась причинить ему вред?
Том посмотрел на нее очень серьезно:
– Дженнсен, если бы я действительно полагал, что ты спо–собна на это, то вонзил бы в тебя нож, не дожидаясь, пока ты получишь свой шанс.
Дженнсен улыбнулась:
– Отлично. Тогда я поеду с тобой. Моя лошадь там, навер–ху. – Она показала вдаль. – Я уже подружилась с Расти.
Услышав имя лошади, Бетти заблеяла. Дженнсен, рассмеяв–шись, почесала толстый козий бочок.
– Ты помнишь Расти? Бетти снова заблеяла. Со стороны рухнувшего столпа доносились стоны Обы Рала, умоляющего, чтобы его выпустили. Дженнсен вспомнила, что он – тоже ее брат. Хотя и очень жестокий.
– Прости меня за то, что я думала о тебе всякие мерзости, – сказала она, глядя снизу вверх на Ричарда.
Тот улыбнулся. Одной рукой он поддерживал Кэлен, а дру–гой притянул к себе Дженнсен.
– В войне против истины ты использовала голову. Большего я не могу от тебя требовать.
Под весом упавшей колонны известняковая скала, спасшая жизнь Обы, медленно разрушалась. Через несколько часов па–рень будет раздавлен в своей тюрьме. В противном случае – ум–рет от жажды.
После полного поражения Владетель вряд ли поможет Обе – награды не будет. Возможно, за эту неудачу ему придется рас–плачиваться вечным страданием.
Оба был убийцей. Дженнсен подозревала: вряд ли Ричард проявит сострадание или милосердие к подобному существу.
Да и вообще ко всякому, кто мучил Кэлен. Оба этого недо–стоин.
Глава 61
Поутру группа путешественников отправилась в путь. Их глазам от–крылся сказочный вид. Утреннее солнце отбрасывало от столпов длинные тени и окрашивало окружающую равнину в изумительные цвета.
Это было восхитительное зрелище, но до сих пор никто не возвращался из этих мест и не делился впечатлениями.
Расти была рада снова встретиться с Дженнсен, а при виде Бетти и двух ее коз–лят просто весело запрыгала.
Дженнсен вместе с Ричардом и Кэлен прошли в домик торговой станции и там об–наружили, что Себастьян, не в силах при–мириться с крушением веры и надежды, выполнил последнее пожелание Дженнсен.
Он съел все сердцевинки горной розы из банки и был мертв.
Дженнсен сидела рядом с Томом и слу–шала долгий рассказ Ричарда и Кэлен о том, как они встретились и решили быть вместе. Дженнсен все еще не верила своим ушам, настолько все отличалось от того, что она привыкла считать правдой. Мать Ричарда, которую изнасиловал Даркен Рал, сбежала вместе с Зеддом, чтобы спасти сына. Ричард вырос на востоке, даже не подозревая о существовании Дома Ралов, Д’Харе и волшебстве. Ричард покон–чил с жестоким правлением Даркена Рала. Кэлен, за которой шли кводы, убила командира охотников. А когда Ричард стал лордом Ралом, кводов просто-напросто не стало.
Дженнсен испытала огромное чувство гордости и удовлетво–рения, когда Ричард попросил ее принять нож с вензелем «Р» в подарок. Он сказал, что она заслужила честь носить это оружие. Дженнсен решила бережно хранить нож, чтобы он свято слу–жил своему истинному предназначению. Теперь она, как и Том, была настоящим защитником лорда Рала.
Ознакомительная версия. Доступно 27 страниц из 135
Похожие книги на "Седьмое правило волшебника, или Столпы Творения", Гудкайнд Терри
Гудкайнд Терри читать все книги автора по порядку
Гудкайнд Терри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.