Сокровища - Кингсли (Кингслей) Джоанна
Он поколебался, словно не хотел связывать ее условиями, о которых она могла позднее пожалеть.
— Я именно это имею в виду, — уверила она его.
— Мне не нравятся долгие помолвки.
Она рассмеялась.
— Мы уже и так долго ждали. Как насчет… трех месяцев?
— Идет!
Они пожали друг другу руки. Потом он поцеловал ее, и через минуту они занимались на диване любовью.
На следующее утро она принесла на работу флакон, уложенный в один из бархатных мешочков с шелковой подкладкой изнутри, которые использовались в магазине для самых лучших драгоценностей, и положила его в свой личный сейф.
Днем Пит созвала совещание оформителей, художников-графиков, помогающих ей придумывать витрины, которыми славился «Тесори». Когда все они собрались за круглым столом в большом салоне, который служил еще и конференц-залом, Пит объявила:
— Мне нужна самая захватывающая идея, которая когда-либо была у нас, чтобы подчеркнуть нечто уникальное, сокровище, не похожее ни на что остальное, что нам доводилось продавать или пытаться продать.
— Что это? — спросили все почти разом.
Их глаза были прикованы к бархатному мешочку, который Пит оставила театрально лежать перед ней на столе.
Она открыла его и поставила перед ними верхнюю часть флакона, сделанного в честь Коломбы. Раздались возгласы восхищения.
Потом заговорил Фил Росстон, главный оформитель:
— Пит, потрясающая вещь. Но я не понимаю, в качестве чего она использовалась. Брошь… Кулон…
— Сейчас ее можно использовать как угодно, потому что утеряна другая половина, — объяснила она.
Все с удивлением посмотрели на нее, потом друг на друга.
— Возможно, будет трудно продать ее, если она неполная, — произнес кто-то.
Пит улыбнулась.
— На этот раз я не продаю. Я покупаю.
Она рассказала им, как использовался этот изысканный предмет и чего она собирается достичь, привлекая к нему внимание.
— Мне нужна максимальная реклама, — сказала она в заключение. — Я хочу, чтобы флакон увидело как можно больше людей, где бы они ни жили, чтобы узнали его историю и то, что, если они смогут сообщить мне необходимую информацию, их ждет вознаграждение.
— Почему бы вам не попытаться просто дать эту историю в газетах, — поинтересовалась молодая женщина, помощница Фила.
— Потому что я не хочу, чтобы все свелось к очередной статье, которую сегодня прочтут, а завтра выбросят в мусорную корзину. Я хочу день за днем держать флакон на виду. Если о нем будут писать, пусть это появится в газетах и журналах по всему миру. Сделайте мне достаточно эффектное оформление, чтобы привлечь и телевидение.
— Трудная задача, Пит.
— Вспомните о вознаграждении. Это тоже вызовет интерес. Я дам два миллиона тому, кто принесет вторую половину флакона и сообщит информацию, которая приведет меня к Витторио Д’Анджели… или его могиле. Теперь приступайте, потому что я хочу, чтобы это было выставлено перед публикой в начале следующей недели.
Вновь раздался хор жалоб, но Пит даже не слушала. Она закончила совещание и вернулась в свой кабинет, чтобы убрать флакон в сейф.
Лотти перехватила ее у двери и сообщила о двух важных звонках.
— Один от дедушки. Похоже, это очень срочно.
Пит забеспокоилась.
— С ним все в порядке?
— Кажется, да, — спокойно ответила Лотти. — Просто взволнован. Когда я сказала ему, что ты на совещании и перезвонишь ему позже, он ответил, что не может ждать. Он едет сюда.
Такая поспешность не в характере деда. Сейчас он вел жизнь, как когда-то гранил камни, с величайшей осмотрительностью, неторопливостью — по утрам читал газету в своей квартире на Грэмерси-парк, которую она сохранила для него, день и начало вечера проводил в голландском клубе, смотря кино и обедая с друзьями, с которыми там встречался. Он, казалось, никогда не торопился. Однако сейчас у него была новость, которая не могла ждать.
Пит пришла в голову мысль, что он, может быть, обнаружил какую-нибудь связь с Фармером, узнал что-то от своих друзей в клубе.
— Когда приедет, сразу же проводи его ко мне. Я хочу его видеть.
Лотти кивнула, потом сообщила, что второй звонок был от миссис Ивер. То, как она произнесла это имя, напоминало порыв арктического воздуха.
Пит помолчала.
— Лотти, ты должна когда-нибудь простить Андреа. Она стала гораздо мягче с тех пор, как была твоим боссом.
— Она никогда не была моим боссом, — холодно ответила Лотти.
Пит улыбнулась.
— Хорошо, я забыла. Но если увидишь ее здесь, будь терпимой.
— Ради тебя, Пит.
Сидя за своим столом, Пит перезвонила Андреа. Они без всякого напряжения поздоровались и немного поговорили о делах.
Потом Андреа перешла к сути.
— Думаю, мы могли бы встретиться, Пит. Мне бы хотелось обсудить с тобой деловое предложение.
Несмотря на все уважение к Андреа, Пит не могла представить, как соединятся в бизнесе их стили, однако ей не хотелось прерывать их доброжелательный разговор.
— В любое время, — сказала она, когда они условились о дне встречи в офисе Пит в конце недели.
Не успела Пит положить трубку, как увидела Джозефа, торопливо вошедшего в приемную. Она помахала ему и встала, чтобы встретить.
Он и в самом деле выглядел взволнованным, голубые глаза сияли, щеки порозовели больше обычного.
— Что все это значит, дедушка? Я забеспокоилась, когда услышала, что срочно понадобилась тебе.
Он чмокнул ее в щеку и, запыхавшись, произнес:
— Кому еще я должен звонить, если у меня такое срочное дело?
— Срочное дело?
— Я должен побыстрее купить бриллиантовое кольцо.
Значит, это не новые сведения о Фармере. Но почему он говорит, что ему срочно нужно купить кольцо? Неужели это возвращение к какому-то событию в прошлом, начало дряхлости?
— Дедушка, как покупка бриллиантового кольца может быть такой срочной? Сядь, переведи дух и объясни.
— Я не хочу сидеть и мне не надо переводить дух. — А потом весело улыбнулся. — Но все легко объясняется. В моем возрасте я не могу терять ни минуты, когда я решился на помолвку.
Пит онемела.
— Помолвку? Дедушка, ты шутишь?
— Я? — Улыбка исчезла с лица, и оно стало спокойным. — Разве похоже, что я шучу?
Пит во все глаза смотрела на него.
— Присядь, дедушка, пожалуйста. Возможно, для тебя во всем этом есть смысл, но мне нужно время, чтобы разобраться.
Он устроился в кресле.
— Все очень просто, — терпеливо произнес Джозеф, и она снова почувствовала себя шестилетней девочкой, сидящей у него на коленях и слушающей, как он рассказывает о бриллиантах. — Я некоторое время знаком с женщиной по имени Мэри Стоун, она вдова. После смерти ее мужа мы проводили много времени вместе, а вчера вечером я решил, что попрошу ее выйти за меня замуж. Она хотела подумать об этом ночь и сегодня утром сказала «да». Вот поэтому я хочу купить кольцо.
Пит в замешательстве покачала головой.
— Дедушка… ты серьезно? Да, вижу, серьезно, но я хочу сказать… это большой шаг.
Джозеф рассмеялся.
— Да, это верно, не так ли? Но ты считаешь, что я должен подождать и обдумать его?
Пит беспомощно развела руками перед лицом такой неординарной ситуации.
— Что ж… я даже никогда не встречалась с этой женщиной.
— Я не прошу твоего разрешения, Пит. И Мэри не будет просить у тебя моей руки.
— Нет. Я не это имела в виду…
— Ты познакомишься с ней, — ласково успокоил ее Джозеф. — Но ее неделю не будет в Нью-Йорке, она поедет к сестре в Колумбус. В Огайо. Именно благодаря ее отъезду я понял, насколько она небезразлична мне. И я бросился покупать кольцо до ее отъезда сегодня, потому что знаю, как ей будет приятно показать его там.
Пока Пит продолжала безмолвно качать головой, Джозеф встал и обнял ее.
— Знаешь, я всю жизнь был таким осторожным, ходил вокруг камней, изучал их со всех углов, фантазировал, прежде чем ударить. А потом ошибался, вероятно, так же часто, как и ловил удачу. Может, было бы лучше, если б я поменьше думал. — Он пожал плечами. — А вот сейчас я нашел еще один драгоценный камень и не буду раздумывать. — Джозеф снова рассмеялся. — Я ударю. Пит, ты поможешь мне? Я хочу купить своей невесте самое прекрасное кольцо на свете, но мне нужна рассрочка…
Похожие книги на "Сокровища", Кингсли (Кингслей) Джоанна
Кингсли (Кингслей) Джоанна читать все книги автора по порядку
Кингсли (Кингслей) Джоанна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.