Сяо Тай и Божества Северного Ковша (СИ) - Хонихоев Виталий
— Это бесполезно. — уведомляет она эту странную дочь рыбака: — у тебя дыра в груди, долго ты не продержишься.
— Дыра в груди? — отвечает ей рыбацкая дочь и Цзю Мэй — хмурится. Как она все еще может говорить? Чтобы говорить, нужно дышать, нужно чтобы воздух проходил через глотку, через голосовые связки, а у нее практически нет легкого, как бы не вздымалась ее грудь — воздух никуда уже не пойдет.
— Я даже воздухом больше не дышу. — продолжает рыбацкая дочь и Цзю Мэй понимает. Эта девушка — больше не дышит. Она проталкивает воздух через глотку, создавая давление с помощью Ци! У нее больше нет легких и сердца, но Ци заменяет ей и то и другое!
— Признаю твой талант, дочь рыбака. — Цзю Мэй складывает руки на груди: — я не ожидала что такая техника существует. Пожалуй, ты даже сможешь выжить… если, конечно, не наделать в тебе больше дырок. В конце концов я могу разрезать тебя на десять тысяч кусков… на каком этапе твоя концентрация будет нарушена, и ты рассыпишься кровавой кучкой? Более того… тебе уже трудно удерживать концентрацию Ци в своем теле, дочка рыбака… как долго ты продержишься? Сколько лет ты изучала эту бесполезную технику, чтобы выжить на поле боя? Но выжить — не значит победить. Если бы ты могла одновременно атаковать и защищаться, то… — она взмахивает рукой и тончащий разрез вспыхивает алой нитью на предплечье ее соперницы. Та прикусывает губу.
— Твоя рука отрезана от тела, и ты удерживаешь ее только с помощью Ци? Что же… как насчет ноги? — еще взмах рукой! Алая нить разреза на лодыжке!
— Трудно? — сочувственно кивает головой Цзю Мэй, чувствуя, что у нее неожиданно начинает повышаться настроение. Наконец-то ей не скучно! Взмах рукой! Новые разрезы! Она удовлетворенно смотрит как новые алые нити украшают ее соперницу, как с ее тела падают вниз отрезанные клочья одежды, обнажая белую плоть… белую мраморную плоть со струйками крови на ней.
— Твоя техника несовершенна… — начинает было она, но в этот момент крестьянская дочка неожиданно взмахивает своим клинком! Неумелый, неточный, небрежный взмах, но — взмах! Она даже не утруждается отразить удар, она чуть поворачивает тело и наклоняет голову, пропуская лезвие меча мимо. Но… как⁈
— Ты обманула меня. — прищуривается она: — что же… неплохо. Так твоя техника не совсем бесполезна. Ты можешь атаковать и держать свое расчлененное тело вместе одновременно. Однако ты едва-едва движешься и… — она вскидывает руку, отражая удар! И ещё! И ещё! Сталь клинка порхает вокруг нее, жаля со всех сторон! Она отражает удары, перенаправляет их, отступает назад, уклоняется, поворачивает лицо, пропуская скользящую совсем рядом с кожей сталь клинка, оставляющую после себя тонкий разрез!
— Тц! — раздосадовано цыкает она сама на себя, расслабилась, задумалась, едва не пропустила! Она отступает еще на шаг назад, чуть приседает, принимая стойку и вскидывает руки, загоревшиеся синим пламенем, бьет по плоскости лезвия меча, уводя его в сторону, перехватывает запястье соперницы и отправляет ее в недолгий полет через плечо, подбивая опорную ногу! С недовольным лицом смотрит как та — встает с земли, отряхиваясь…
— Так вот в чем дело… — ворчит она: — неужели… неужели… погоди-ка рыбацкая дочка, скажи мне, сколько лет ты уже владеешь искусством Золотых Ткачей, искусством управлять своим телом с помощью Ци, на одной силе воле и концентрации умения плести золотую паутину? Молчишь⁈ — она отражает еще один выпад и наносит удар в ответ, удар, который пропадает втуне, перенаправленный узенькой ладошкой, ударом по запястью… так же, как и она это сделала совсем недавно.
— Я поняла. — кивает Цзю Мэй: — так вот почему тебя увидела Темная Госпожа Кали. Вот почему эта белая называла тебя Генералом Армии Кали. Ты невежественная и неумелая дочка рыбака, но ты поразительно быстро учишься. Я могу поспорить на серебряный гуань Матушки Доу Мо что ты никогда и не владела искусством Золотых Ткачей, не постигала Дао в пещерах, не употребляла киноварные пилюли и что ты все еще живешь свою первую жизнь… и не достигла даже второго десятка на этом пути. Но ты усвоила Путь Золотых Ткачей всего лишь потому, что нуждалась в этом — за то короткое время, что я общаюсь с тобой. Ты научилась двигаться, хотя твои руки и ноги отрезаны от тела, а ты удерживаешь их вместе лишь нитями Золотой Паутины. Ты зарастила дыру в груди, твое фехтование с каждой секундой все лучше и лучше. Поистине, Темная Госпожа Кали достойна своего имени, только она могла найти жемчужину в дерьме рыбацкой деревушки… как это у нее получается? Ты была рыбацкой дочкой, девчонка, но в твоих силах вырасти… я никогда не видела такого стремительного прогресса. Убери свою железку, ты все равно не сможешь победить в этой схватке. Я предлагаю тебе мир. Ты заинтересовала меня. Я предлагаю тебе склонить голову и покляться в верности Северному Ковшу. Стать моей ученицей. После того, как я убью Темную Госпожу у тебя не останется причин отказать мне, но тогда будет уже поздно. Я предлагаю тебе один раз, девчонка, вдумайся. — она разводит руками: — все чего ты только хотела, о чем мечтала, у тебя будет все. Эта мелкая девчонка, которая лежит тут… она же твоя сестра, верно? Я возьму и ее. У вас будут свои слуги, у вас будут деньги, влияние, власть, вы будете жить со мной и никогда больше не познаете нужды. Становись моей ученицей и за каких-то двести лет я сделаю из тебя самую лучшую мечницу во всех трех мирах!
— Госпожа Цзю Мэй предлагает этой недостойной дочери рыбака такую высокую честь? — ее соперница выпрямляется и утирает предплечьем кровь, текущую изо рта, некоторое время разглядывает ее, потом сплевывает в сторону и поднимает клинок, опуская его плоскостью на плечо, так, словно бы ей тяжело его держать.
— Именно. И тебе лучше бы согласиться, дочка рыбака. Потому что такой чести я не оказывала никому. Почти никому. Мастера Меча со всей Поднебесной отдали бы за такую возможность все что у них есть. За один урок со мной, за час моего времени, за совет. Я же предлагаю тебе стать моей ученицей навсегда. До тех пор, пока ты сама не станешь Мастером Меча. Настоящим Мастером. А если ты и правда та, о ком я думаю, то… среди Божеств Северного Ковша недавно образовались свободные вакансии и чем демоны не шутят, ты можешь стать равно мне. Лет через триста. Пока же… опусти свой меч, девчонка и ступай за мной.
— Госпожа Цзю Мэй слишком добра к этой ничтожной. Все верно, я дочь рыбака. Стоит ли рассыпать драгоценности перед такой как я? — ее соперница покачнулась, но удержала равновесие. По губам Цзю Мэй пробежала улыбка. Вот и предел, подумала она, невозможно удерживать концентрацию так долго, в конце концов она просто человек. Рано или поздно она не сможет удерживать свое тело в целости, Идеальный Разрез нельзя вылечить как обычную рану, то что разрезано им — остается разрезанным. Такова непреложная истина. Так она одолела Короля Ракшасов на поле Каракшатры много лет назад. Цзю Мэй — единственная, кого опасалась эта выскочка Хэ Сяньгу, потому что даже она могла пострадать от ее Идеального Разреза. Дочка рыбака пока держится, но ее раны не заживут. Никогда. Она может пойти с ней, склонить голову и остаться в живых, такой талант должен работать на Небо, а вернее — на Северный Ковш, а если еще точнее — то на нее, на Цзю Мэй. Все ученики, которые были у нее до сих пор — разочаровывали ее и очень быстро умирали. Но эта — не такая.
— Не думаю, что Госпоже Цзю Мэй нужна та, кто уже предала своего наставника. Сейчас моей наставницей является Седьмая Сестра Тай. Та, кого вы называете Темной Госпожой.
— И ещё сто восемь страшных имен… — хмыкает Цзю Мэй: — неважно как ты ее называешь, дурочка. Она считай уже мертва. Она отправилась в Преисподнюю, верно? Оттуда нет возврата. Ты осталась одна. С момента как она шагнула в портал — ее больше нет. Срезать путь через Преисподнюю? Самая смешная шутка что я слышала. Знаешь почему Преисподняя никогда не возвращает своих жертв? Нет? Впрочем, тебе и знать незачем, маленькая девчонка из рыбацкой деревни. Я предлагаю тебе стать своей ученицей во второй и в последний раз, глупая. Третьего раза не будет. Вы… — она вдруг замолкает и поднимает руку к лицу, удивленно разглядывая ее. В ее руке зажат острый наконечник копья, по ладони течет кровь. Она поворачивает голову, ее брови сходятся на переносице. От наконечника копья тянется серебряная цепочка гибкой пики Змеи Шэн. Цепочка тянется к лежащей на земле девушке в грязно-белом ханьфу.
Похожие книги на "Сяо Тай и Божества Северного Ковша (СИ)", Хонихоев Виталий
Хонихоев Виталий читать все книги автора по порядку
Хонихоев Виталий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.