Вмешательство провидения - Блейк Салли
Лори словно почувствовала укол в сердце. Она растерянно взглянула на Стивена. Он засмеялся.
— Я, наверное, вас снова обидел. На самом деле я вот что хотел сказать: поскольку вы здесь ненадолго, то я целиком и полностью согласен с вами, что с нашей стороны было бы величайшей глупостью влюбиться друг в друга. Ведь так?
— Именно что величайшей глупостью, — подтвердила Лори.
Она высвободилась из объятий Стивена, в которых, надо отметить, ей было очень уютно. Значит, Стивен рассуждает так же разумно, как и она. Было бы сумасшествием влюбиться, когда им предстоит скоро расстаться. Полным сумасшествием...
Они решили продолжать путь, и мысли Лори обратились к Элис Дэй. Вот негодяйка, недаром Лори сразу почувствовала инстинктивное недоверие к ней. Размышляя об Элис, она естественно переключилась на Роберта. Интересно, они действительно были любовниками?
Хотя если мужчина привык к любовным интрижкам, то исчезновение женщины не должно его особо расстроить. Другое дело, что это больно ударило по его самолюбию.
Лори забыла обо всем, когда они подъехали к Плимуту и им открылся прекрасный вид на залив, по которому сновали суда. Стивен, показывая рукой то на одно, то на другое, со знанием дела рассказывал о них, а еще больше об истории этих мест, о которых она слышала так часто от своего отца. Наконец, усталые, они сели за столик в ресторане местной гостиницы.
— Как хорошо, что вы привезли меня сюда, Стивен, особенно сегодня, — сказала Лори, глядя в окно и шевеля под столом пальцами ног, уставших от долгой ходьбы.
— Мне самому было очень приятно, — отрывисто произнес Стивен. — Я в самом деле хочу, чтобы вы пожили у нас подольше.
— Ну, вы же знаете — я не могу.
— Почему не можете? Что вам мешает? Вы вполне могли бы остаться здесь на все лето, ваши родные будут только рады.
Официантка принесла обед, и Лори промолчала, хотя ей очень хотелось спросить: «И вы тоже будете рады, да?»
— Подумайте об этом, Лори, — сказал Стивен, когда официантка ушла. — Что такое ждет вас в Бостоне?
О, у Лори в Бостоне было много друзей и знакомых... но ни одного близкого человека. Никого, кто любил бы ее, и кому бы она отвечала взаимностью...
— Хорошо, если вам так хочется, я подумаю, только особо не надейтесь, — проговорила она и принялась за еду.
Она сказала это несерьезно и задумываться особенно об этом не станет, так, немножко помечтает, и все. Это так же нереально, как если б она полюбила младшего сына английского землевладельца и вышла за него замуж.
— Чему вы улыбаетесь? — спросил Стивен.
— Вам не полагается это знать. Просто мечтаю о том, что невозможно.
— Мне всегда говорили, что если человек очень чего-то хочет, то для него нет ничего невозможного. Может, для вас это тоже годится? Во всяком случае, вы на это способны.
Лори снова улыбнулась.
— Вы так хорошо меня знаете?
— Знаю, хоть не так хорошо, как это могло бы быть при других обстоятельствах.
У Лори перехватило дыхание. Его чересчур далеко заносит, это точно... но все равно, это ведь всего лишь легкий флирт, он же согласился, что ничего серьезного у них быть не может, потому что она скоро уезжает.
— Может, нам пора ехать обратно? — встряхнувшись, спросила Лори. — Вас ведь наверняка беспокоит мысль о вашей тетушке, все ли с ней в порядке.
Мисс Хартман, уверенная в себе и привыкшая все решать сама, почему-то ужасно нервничала и ничего не могла с собой поделать. Куда девались ясность и определенность, которые были в ее жизни, пока она не приехала сюда? Все изменилось. Осложнения, которых она так боялась, — вот они, пожалуйста, сидят рядом. Это Стивен Коннорс.
Глупости, сердито сказала она себе.
— Я совершенно уверен, что тетя Фрида успокоилась и прекрасно себя чувствует, — услышала она голос Стивена. — Она человек крепкий.
— Не то что моя тетя Элен, — пробормотала Лори. — Я очень беспокоюсь за нее.
— И правильно делаете.
Лори подняла удивленные глаза на Стивена. — Что вы намерены этим сказать, не поняла?
— Вы ведь хотите услышать правду, так? По крайней мере, такое у меня сложилось о вас впечатление, Я не врач, конечно, но очень хорошо знаю вашу тетю. Ей стало намного лучше с тех пор, как вы здесь, но наверняка станет хуже, как только вы уедете.
— Вы говорите все это, чтобы вынудить меня остаться здесь! Это низко!
Стивен пожал плечами.
— Уверяю вас, ни о чем подобном я не помышлял. Если вам так показалось, покорно прошу прощения.
Он сказал это с такой искренностью, что Лори не могла ему не поверить. Значит, все, что он говорил о тете, — правда. Он знаком с ней очень хорошо и не мог не заметить перемену к лучшему, которая произошла в ее состоянии.
— Ей, в самом деле, стало лучше, когда я приехала? — неуверенно спросила она. — Эти ужасные приступы кашля, они что, были еще страшнее?
— Я не должен был вам этого говорить, но ваш дядя всерьез размышлял о том, чтобы свозить ее в Лондон к знаменитым врачам, и, думаю, обрадовался, когда вы выразили желание съездить в Лондон. Он решил, что так ему будет проще сломить сопротивление супруги.
— Она что, отказывается ехать? — удивилась Лори. Надо расспросить Стивена, подумала она, он-то наверняка хорошо знает, как обстоят дела в семействе Хартман, ведь Коннорсы живут здесь постоянно, а она только недавно познакомилась с тетей и дядей.
— Мне кажется, она не хочет признавать, что у нее что-то серьезное, а уж если муж считает необходимым показать ее известным специалистам, значит...
Стивен не договорил, предоставив Лори самой закончить мысль.
Лори почувствовала, как в душе ее поднимается тревога. Разговор начался с его тети, а не ее, но все переменилось, и ей просто не сидится на месте от беспокойства. Но в то же время она сердита на Стивена за то, что он добавил ей новых забот.
— Я уверена, вы ошибаетесь, — заявила Лори.
— Ну что ж, будем надеяться, что ваша женская интуиция надежнее, чем наблюдения какого-то мужчины, — резко ответил Стивен.
Лори молчала. Они только что чуть-чуть не поссорились на глазах у всех! Это удивительно, но они откровенны друг с другом, словно знакомы давным-давно. Между друзьями такое порой бывает — они спорят до хрипоты и даже ссорятся, но это нисколько не вредит их дружбе. Вот такие отношения и у нее со Стивеном...
Да и вообще, она приехала сюда просто познакомиться и пожить немного со своими родственниками, и кто знал, что тетя больна и это заставит ее так волноваться. Она не планировала знакомиться с этими «мальчиками Коннорсами» и уж точно не собиралась влюбляться. Не собиралась, и не влюблена, и не влюбится.
— А у вас опять такое лицо, как будто вот-вот нападете, — протянул Стивен. — Сдается мне, леди не любит, когда ее ставят на место, и кто бы вы думали! — какой-то мужчина! Интересно, это у вас потому, что в основном учились дома или что-то более глубинное?
— Наверное, и то, и другое. Только ни на кого я не собираюсь нападать. Иное дело — я не люблю, когда кто-то решает за меня, и не люблю менять свои решения.
Они переглянулись — в глазах обоих зажглись веселые огоньки — и дружно рассмеялись. Стивен взял руку Лори в свою.
— Ну-ка, повторите это еще разок, мэм, — проговорил Стивен на американский манер. — Я люблю девушек с характером, а вам характера не занимать.
Лори была до глубины души польщена этим незамысловатым комплиментом, хотя слышала их немало, цветистых, но неискренних.
По пути домой Лори размышляла о том, что хорошо сделала, побывав там, где любил когда-то бывать ее отец. Она словно почувствовала вновь его присутствие, стала участницей его жизни.
Ей стало грустно, как всякий раз, когда в душе просыпалась тоска по отцу, но она решительно встряхнулась. Она не станет поддаваться унынию, отцу бы это не понравилось.
Ее мысли обратились к Элен. Вполне может быть, что Фрида Коннорс, расстроенная предательством Элис Дэй, такого наговорила тете, что той стало плохо.
Похожие книги на "Вмешательство провидения", Блейк Салли
Блейк Салли читать все книги автора по порядку
Блейк Салли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.